Jeremiah 3:2

“Lift up thine eyes unto the high places, and see where hast thou not been lain with. By the wayside hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the bare heights, and see; where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up your eyes to the bare heights and see. Where have you not been adulterously lain with? By the wayside you have sat waiting for lovers [eager for idolatry], like an Arabian [desert tribesman who waits to plunder] in the wilderness; and you have polluted the land with your vile harlotry and your wickedness (unfaithfulness and disobedience to God).

Jeremiah 3:2X

Look to the well-traveled paths and see!
    Where haven’t you committed adultery?
On the roadsides you sit in wait for lovers,
    like a nomad in the wilderness.
You have corrupted the land
    with your cheap and reckless behavior.

Jeremiah 3:2X

“Raise your eyes to the bare hills, take a look:
where have you not had sex?
You sat by the roadsides waiting for them
like a nomad in the desert.
You have defiled the land
with your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Just try to find one hilltop
    where you haven’t gone
to worship other gods
    by having sex.
You sat beside the road
    like a robber in ambush,
except you offered yourself
    to every passerby.
Your sins of unfaithfulness
    have polluted the land.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the heights and see, where hast thou not been lain with? In the ways hast thou sat for them, as an Arab in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy fornications and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up thy eyes on high: and see where thou hast not prostituted thyself: Thou didst sit in the ways, waiting for them as a robber in the wilderness: and thou hast polluted the land with thy fornications, and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Look up to the bare hilltops, Judah.
    Is there any place where you have not had sex with your lovers?
You sat by the road waiting for lovers,
    like an Arab in the desert.
You made the land ‘dirty’
    with all the evil sins you did
    when you were unfaithful to me.

Jeremiah 3:2X

Lift up your eyes to the bare heights, and see!
    Where have you not been ravished?
By the waysides you have sat awaiting lovers
    like an Arab in the wilderness.
You have polluted the land
    with your vile whoredom.

Jeremiah 3:2X

Lift up your eyes to the bare heights, and see!
    Where have you not been ravished?
By the waysides you have sat awaiting lovers
    like an Arab in the wilderness.
You have polluted the land
    with your vile whoredom.

Jeremiah 3:2X

“·Look up [L Lift up your eyes and look] to the bare hilltops, Judah.
    Is there any place where ·you have not been a prostitute [L you have not been lain with; C the hill country contained many pagan altars]?
You have sat by the road waiting for lovers,
    like an Arab in the ·desert [wilderness].
You made the land ·unclean [defiled; polluted; C in a ritual sense],
    because you did evil and were like a prostitute.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the high places, and behold, where thou hast not played the harlot: thou hast sat waiting for them in the ways, as the Arabian in the wilderness: and thou hast polluted the land with thy whoredoms, and with thy malice.

Jeremiah 3:2X

“Look at the bare hills, and see.
    You have had sex with men in every place.
    You sat by the roadside waiting for them like a nomad in the desert.
    You have polluted the land with your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Look up at the hilltops. Is there any place where you have not acted like a prostitute? You waited for lovers along the roadside, as an Arab waits for victims in the desert. You have defiled the land with your prostitution.

Jeremiah 3:2X

Look to the barren heights and see.
Where have you not been immoral?
You sat waiting for them beside the highways
like a nomad in the desert.
You have defiled the land
with your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the high places and see if there is anywhere thou hast not been ravished. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the high places,
and see where thou hast not been lien with.
In the ways hast thou sat for them,
as the Arabian in the wilderness;
and thou hast polluted the land
with thy whoredoms and with thy wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Lift up your eyes at the barren heights,
    and see where you have not been ravished.
Beside the roads you sat for them like an Arab in the desert,
    and you have defiled the land
with your fornication
    and with your wickedness.

Jeremiah 3:2X

Is there a single spot in all the land where you haven’t been defiled by your adulteries—your worshiping these other gods? You sit like a prostitute beside the road waiting for a client! You sit alone like a Bedouin in the desert. You have polluted the land with your vile prostitution.

Jeremiah 3:2X

2-5 “Look around at the hills.
    Where have you not had sex?
You’ve camped out like hunters stalking deer.
    You’ve solicited many lover-gods,
Like a streetwalking whore
    chasing after other gods.
And so the rain has stopped.
    No more rain from the skies!
But it doesn’t even faze you. Brazen as whores,
    you carry on as if you’ve done nothing wrong.
Then you have the nerve to call out, ‘My father!
    You took care of me when I was a child. Why not now?
Are you going to keep up your anger nonstop?’
    That’s your line. Meanwhile you keep sinning nonstop.”

Jeremiah 3:2X

“Look at the bare hills, and see.
    You have had sex with men in every place.
    You sat by the roadside waiting for them like a nomad in the desert.
    You have polluted the land with your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Lift up your eyes to the bare heights and see;
Where have you not been violated?
By the roads you have sat for them
Like an Arab in the desert,
And you have polluted a land
With your harlotry and with your wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Look up to the bare hilltops, Judah.
    Is there any place where you have not been a prostitute?
You have sat by the road waiting for lovers,
    like an Arab in the desert.
You made the land unclean,
    because you did evil and were like a prostitute.

Jeremiah 3:2X

“Look up at the hilltops and consider this.
You have had sex with other gods on every one of them.
You waited for those gods like a thief lying in wait in the desert.
You defiled the land by your wicked prostitution to other gods.

Jeremiah 3:2X

“Look up at the bare hilltops.
    Is there any place where you have not committed adultery with other gods?
By the side of the road you sat waiting for lovers.
    You sat there like someone who wanders in the desert.
You have polluted the land.
    You are like a sinful prostitute.

Jeremiah 3:2X

“Look up to the barren heights and see.
    Is there any place where you have not been ravished?
By the roadside you sat waiting for lovers,
    sat like a nomad in the desert.
You have defiled the land
    with your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

‘Look up to the barren heights and see.
    Is there any place where you have not been ravished?
By the roadside you sat waiting for lovers,
    sat like a nomad in the desert.
You have defiled the land
    with your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Lift up your eyes to the desolate heights and see:
Where have you not lain with men?
By the road you have sat for them
Like an Arabian in the wilderness;
And you have polluted the land
With your harlotries and your wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Lift up your eyes to the open hill-tops and see. Is there any place you have not lain with your lovers? You have sat by the roads waiting for them like an Arab in the desert. And you have made the land unclean with your sinful ways and your wrong-doing.

Jeremiah 3:2X

“Look at the shrines on every hilltop.
    Is there any place you have not been defiled
    by your adultery with other gods?
You sit like a prostitute beside the road waiting for a customer.
    You sit alone like a nomad in the desert.
You have polluted the land with your prostitution
    and your wickedness.

Jeremiah 3:2X

Look up to the bare heights, and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat waiting for lovers,
    like a nomad in the wilderness.
You have polluted the land
    with your whoring and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Look up to the bare heights, and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat waiting for lovers,
    like a nomad in the wilderness.
You have polluted the land
    with your whoring and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Look up to the bare heights, and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat waiting for lovers,
    like a nomad in the wilderness.
You have polluted the land
    with your whoring and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Look up to the bare heights, and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat waiting for lovers,
    like a nomad in the wilderness.
You have polluted the land
    with your whoring and wickedness.

Jeremiah 3:2X

Lift up thine eyes unto the hilltops, and see! Where hast thou not been lain with? In the drakhim (ways, roads) hast thou sat [waiting] for them, as the nomad in the midbar; and thou hast defiled the eretz with thy zenut (whoredom, prostitution) and with thy ra’ah (wickedness).

Yirmeyah 3:2X

Lift up your eyes to the bare heights, and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat awaiting lovers
    like an Arab in the wilderness.
You have polluted the land
    with your vile harlotry.

Jeremiah 3:2X

Lift up your eyes to the bare heights, and see!
    Where have you not been lain with?
By the waysides you have sat awaiting lovers
    like an Arab in the wilderness.
You have polluted the land
    with your vile harlotry.

Jeremiah 3:2X

    Look up to the hilltops. Take a good look.
        Is there anywhere you have not committed perverse acts in the company of other gods?
    You sat on the side of the road, offering yourself to lovers;
        like a desert nomad you waited, patiently.
    Even the land itself is tainted by your prostitution and wickedness.

Jeremiah 3:2X

“Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? You have sat waiting for them by the road, as an Arabian in the wilderness. You have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.

Jeremiah 3:2X

Raise thine eyes into straight, and see, where thou art not cast down. Thou hast sat in ways, abiding them as a thief in wilderness, and thou hast defouled the earth in thy fornications and in thy malices. (Raise up thine eyes into the high places, and see, if there is any place where thou hast not laid down. Thou hast sat in ways, waiting for them like a thief in the wilderness, and thou hast defiled the earth with thy fornications and thy malices.)

Jeremiah 3:2X

Lift thine eyes to the high places, and see, Where hast thou not been lain with? On the ways thou hast sat for them, As an Arab in a wilderness, And thou defilest the land, By thy fornications, and by thy wickedness.

Jeremiah 3:2X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain