1 Timothy 5:18

18 For the Scripture saith, “Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn,” and, “The laborer is worthy of his reward.”

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. And, The laborer is worthy of his hire.

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain, and again, The laborer is worthy of his hire.

1 Timothy 5:18X

18 The scripture says, Don’t put a muzzle on an ox while it treads grain, and Workers deserve their pay.

1 Timothy 5:18X

18 For the Tanakh says, “You are not to muzzle an ox when it is treading out the grain,” in other words, “The worker deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 It is just as the Scriptures say, “Don’t muzzle an ox when you are using it to grind grain.” You also know the saying, “Workers are worth their pay.”

1 Timothy 5:18X

18 for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture saith: Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn: and, The labourer is worthy of his reward.

1 Timothy 5:18X

18 As the Scriptures say, “When a work animal is being used to separate grain, don’t keep it from eating the grain.” And the Scriptures also say, “A worker should be given his pay.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain”, and, “The labourer deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 because the Scripture says: “When an ox is ·working in the grain [threshing], do not ·cover its mouth to keep it from eating [muzzle it; Deut. 25:4],” and “A worker ·should be given his pay [deserves his wages; T is worthy of his hire; Luke 10:7].”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture saith, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn: and, The laborer is worthy of his wages.

1 Timothy 5:18X

18 After all, Scripture says, “Never muzzle an ox when it is threshing grain,” and “The worker deserves his pay.”

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture says, “Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain” and “Workers should be given their pay.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says:

Do not muzzle an ox
while it is treading out the grain, and,
the worker is worthy of his wages.

1 Timothy 5:18X

You and your elders

17-20 Elders with a gift of leadership should be considered worthy of respect, and of adequate salary, particularly if they work hard at their preaching and teaching. Remember the scriptural principle: ‘You shall not muzzle an ox while it treads the grain’, and ‘The labourer is worthy of his wages’. Take no notice of charges brought against an elder unless they can be substantiated by proper witnesses. If sin is actually proved, then the offenders should be publicly rebuked as a salutary warning to others.

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treads out the grain. And, The labourer is worthy of his reward.

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture says, “You must not muzzle an ox while it is threshing,” and “The worker is worthy of his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scriptures say, “Never tie up the mouth of an ox when it is treading out the grain—let him eat as he goes along!” And in another place, “Those who work deserve their pay!”

1 Timothy 5:18X

17-18 Give a bonus to leaders who do a good job, especially the ones who work hard at preaching and teaching. Scripture tells us, “Don’t muzzle a working ox” and “A worker deserves his pay.”

1 Timothy 5:18X

18 For gar Scripture graphē says legō, · ho Do phimoō not ou muzzle phimoō an ox bous that is treading out aloaō the grain,” and kai, “ Worthy axios is the ho worker ergatēs of ho his autos wage misthos.”

1 Timothy 5:18X

18 After all, Scripture says, “Never muzzle an ox when it is threshing grain,” and “The worker deserves his pay.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox while he is threshing,” and “The laborer is worthy of his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 because the Scripture says: “When an ox is working in the grain, do not cover its mouth to keep it from eating,” and “A worker should be given his pay.”

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker deserves his pay.”

1 Timothy 5:18X

18 Scripture says, “Do not stop the ox from eating while it helps separate the grain from the straw.” (Deuteronomy 25:4) Scripture also says, “Workers are worthy of their pay.” (Luke 10:7)

1 Timothy 5:18X

18 For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 For Scripture says, ‘Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,’ and ‘The worker deserves his wages.’

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, “The laborer is worthy of his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 The Holy Writings say, “When a cow is walking on the grain to break it open, do not stop it from eating some” , and “A person who works should be paid.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, “You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.” And in another place, “Those who work deserve their pay!”

1 Timothy 5:18X

18 for the scripture says, “You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves to be paid.”

1 Timothy 5:18X

18 for the scripture says, ‘You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain’, and, ‘The labourer deserves to be paid.’

1 Timothy 5:18X

18 for the scripture says, ‘You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain’, and, ‘The labourer deserves to be paid.’

1 Timothy 5:18X

18 for the scripture says, “You shall not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves to be paid.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Kitvei HaKodesh says, LO TACHSOM SHOR BEDISHO ("You shall not muzzle the ox while he is treading out the grain" DEVARIM 25:4), and "Worthy is the workman of his wages."

Timotiyos I 5:18X

18 for the scripture says, “You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 for the scripture says, “You shall not muzzle an ox when it is treading out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture agrees, “Don’t muzzle the ox while it is treading out your grain,” and, “The worker deserves his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”

1 Timothy 5:18X

18 The holy writings say, `You may not tie the mouth of a cow when it is walking on the grain to beat it out.' And also, `The man who works should be paid for it.'

1 Timothy 5:18X

18 For the scripture saith, Thou shalt not bridle the mouth of the ox threshing, and, A workman is worthy his hire.

1 Timothy 5:18X

18 for the Writing saith, `An ox treading out thou shalt not muzzle,' and `Worthy [is] the workman of his reward.'

1 Timothy 5:18X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain