1 Samuel 11:10
Print
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.”
Therefore the men of Jabesh said, To-morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
So the men of Jabesh said [to Nahash the Ammonite], “Tomorrow we will come out to you [to surrender], and you may do to us whatever seems good to you.”
So the men of Jabesh said to Nahash, Tomorrow we will come out to you, and you may do to us all that seems good to you.
Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
Then the men of Jabesh said to Nahash, “Tomorrow we will come out, and you can do whatever you want to us.”
Then the people of Jabesh told the Ammonites, “We will surrender to you tomorrow. Then you can do whatever you want to us.”
Then the men of Yavesh said [to Nachash], “Tomorrow we will surrender to you, and you can do with us whatever you like.”
So they told the Ammonites, “We will surrender to you tomorrow, and then you can do whatever you want to.”
And the men of Jabesh said, To-morrow we will come out to you, and ye may do with us according to all that is good in your sight.
And they said: In the morning we will come out to you: and you shall do what you please with us.
Then the people of Jabesh said to Nahash the Ammonite, “Tomorrow we will come to you, and you can do whatever you want to us.”
The men there said to Nahash, ‘Tomorrow we will come out of the town to you. Then you can do anything that you want to us.’
So the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you can do with us whatever seems good to you.”
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
The people said to Nahash the Ammonite, “Tomorrow we will ·come out to meet [surrender to] you. Then you can do ·anything you want to us [to us whatever seems good to you].”
Therefore the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that pleaseth you.
They said ⌞to Nahash⌟, “Tomorrow we’ll surrender to you, and you may do to us whatever you think is right.”
and said to Nahash, “Tomorrow we will surrender to you, and you can do with us whatever you wish.”
Then the men of Jabesh said to Nahash, “Tomorrow we will come out, and you can do whatever you want to us.”
The people said to Nahash the Ammonite, “Tomorrow we will give ourselves up to you. Then you can do anything you want to us.”
The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you and surrender. Then you can do whatever you want to us.”
Therefore the men of Jabesh said, Tomorrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seems good unto you.
Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
Then the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good in your eyes.”
The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you and you may do to us whatever seems good to you.”
The men of Jabesh then told their enemies, “We surrender. Tomorrow we will come out to you and you can do to us as you wish.”
Saul instructed the messengers, “Tell this to the folk in Jabesh Gilead: ‘Help is on the way. Expect it by noon tomorrow.’” The messengers set straight off and delivered their message. Elated, the people of Jabesh Gilead sent word to Nahash: “Tomorrow we’ll give ourselves up. You can deal with us on your terms.” Long before dawn the next day, Saul had strategically placed his army in three groups. At first light they broke into the enemy camp and slaughtered Ammonites until noon. Those who were left ran for their lives, scattering every which way.
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do to us all that seems good to you.”
They said to Nahash, “Tomorrow we’ll surrender to you, and you may do to us whatever you think is right.”
The men of Jabesh said to Nahash, “Tomorrow we will surrender to you, and you may do with us whatever you want.”
Then the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
Then the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
So the men of Jabesh said, “Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us what you see fit.”
The people said to Nahash the Ammonite, “Tomorrow we will come out to meet you. Then you can do anything you want to us.”
The men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you and you can do with us whatever you wish.”
They said to the people of Ammon, “Tomorrow we’ll hand ourselves over to you. Then you can do to us whatever you like.”
They said to the Ammonites, “Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever you like.”
They said to the Ammonites, ‘Tomorrow we will surrender to you, and you can do to us whatever you like.’
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you may do with us whatever seems good to you.”
Then the men of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you. And you may do to us whatever you think is good.”
The men of Jabesh then told their enemies, “Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish.”
So the inhabitants of Jabesh said, ‘Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.’
So the inhabitants of Jabesh said, ‘Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.’
So the inhabitants of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
So the inhabitants of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
Therefore the anshei Yavesh said, Tomorrow we will come out to surrender unto you, and ye shall do with us all that seemeth tov in your eyes.
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will give ourselves up to you, and you may do to us whatever seems good to you.”
Then the men of Jabesh said, “Tomorrow we will surrender to you and you can do to us whatever seems good to you.”
So the citizens of Jabesh sent a message to Nahash. People of Jabesh: Tomorrow we will surrender to you, and you may do whatever you wish to us.
Therefore the men of Jabesh said, “Tomorrow we will come out to you, and you shall do with us all that seems good to you.”
and said to Ammon, Early we shall go out to you, and ye shall do to us all that pleaseth to you. (and they said to the Ammonites, Early in the morning, we shall come out to you, and then ye can do to us all that pleaseth you.)
and the men of Jabesh say [to the Ammonites], `To-morrow we come out unto you, and ye have done to us according to all that [is] good in your eyes.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain