Proverbs 5:19
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times, and be thou ravished always with her love.
19 As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
19 Let her be as the loving hind and pleasant doe [tender, gentle, attractive]—let her bosom satisfy you at all times, and always be transported with delight in her love.
19 She is a lovely deer, a graceful doe.
Let her breasts intoxicate you all the time;
always be drunk on her love.
19 a lovely deer, a graceful fawn;
let her breasts satisfy you at all times,
always be infatuated with her love.
19 She is beautiful and graceful,
just like a deer;
you should be attracted to her
and stay deeply in love.
19 As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
19 Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
19 She is like a beautiful deer, a lovely fawn. Let her love satisfy you completely. Stay drunk on her love,
19 a lovely deer, a graceful doe.
Let her breasts fill you at all times with delight;
be intoxicated always in her love.
19 a lovely deer, a graceful doe.
Let her breasts fill you at all times with delight;
be intoxicated always in her love.
19 She is a lovely deer and a graceful doe.
Let her ·love [or breasts] always make you happy;
let her love always ·hold you captive [intoxicate/inebriate you; Song 4:10].
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe: let her breasts satisfy thee at all times, and delight in her love continually.
19 a loving doe and a graceful deer.
Always let her breasts satisfy you.
Always be intoxicated with her love.
19 pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love.
19 A loving doe, a graceful fawn—
let her breasts always satisfy you;
be lost in her love forever.
19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
19 Thy own bride, gentle as a hind, graceful as a doe; be it her bosom that steals away thy senses with the delight of a lover that loves still.
19 She is a deer of love and a doe of grace;
may her breasts satisfy you always;
by her love may you be intoxicated continually.
17-20 Your spring water is for you and you only,
not to be passed around among strangers.
Bless your fresh-flowing fountain!
Enjoy the wife you married as a young man!
Lovely as an angel, beautiful as a rose—
don’t ever quit taking delight in her body.
Never take her love for granted!
Why would you trade enduring intimacies for cheap thrills with a whore?
for dalliance with a promiscuous stranger?
19 a loving doe and a graceful deer.
Always let her breasts satisfy you.
Always be intoxicated with her love.
19 As a loving hind and a graceful doe,
Let her breasts satisfy you at all times;
Be exhilarated always with her love.
19 She is as lovely and graceful as a deer.
Let her love always make you happy;
let her love always hold you captive.
19 a loving doe, a graceful deer;
may her breasts satisfy you at all times,
may you be captivated by her love always.
19 She is like a loving doe, a graceful deer.
May her breasts always satisfy you.
May you always be captured by her love.
19 A loving doe, a graceful deer—
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
19 A loving doe, a graceful deer –
may her breasts satisfy you always,
may you ever be intoxicated with her love.
19 As a loving deer and a graceful doe,
Let her breasts satisfy you at all times;
And always be enraptured with her love.
19 Let her be like a loving, female deer. Let her breasts please you at all times. Be filled with great joy always because of her love.
19 She is a loving deer, a graceful doe.
Let her breasts satisfy you always.
May you always be captivated by her love.
19 a lovely deer, a graceful doe.
May her breasts satisfy you at all times;
may you be intoxicated always by her love.
19 a lovely deer, a graceful doe.
May her breasts satisfy you at all times;
may you be intoxicated always by her love.
19 a lovely deer, a graceful doe.
May her breasts satisfy you at all times;
may you be intoxicated always by her love.
19 a lovely deer, a graceful doe.
May her breasts satisfy you at all times;
may you be intoxicated always by her love.
19 Let her be as the loving deer and graceful doe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou enraptured tamid (ever) with ahavat (love of) her.
19 a lovely hind, a graceful doe.
Let her affection fill you at all times with delight,
be infatuated always with her love.
19 a lovely hind, a graceful doe.
Let her affection fill you at all times with delight,
be infatuated always with her love.
19 She who is lovely as a deer and graceful as a doe—
as you drink in her love,
may her breasts satisfy you at all times.
19 A loving doe and a graceful deer—
let her breasts satisfy you at all times.
Be captivated always with her love.
19 An hind most dearworthy; and an hart calf most acceptable. Her teats fill thee in all time; and delight thou continually in the love of her. (She is like a most dearworthy deer; and a most acceptable hart calf. Let her breasts fulfill, or satisfy, thee at all times; and delight thou continually in her love.)
19 A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.