Philemon 1:10

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds.

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,

Philemon 1:10X

10 I appeal to you for my [own spiritual] child, Onesimus [meaning profitable], whom I have begotten [in the faith] while a captive in these chains.

Philemon 1:10X

10 appeal to you for my child Onesimus. I became his father in the faith during my time in prison.

Philemon 1:10X

10 My request to you concerns my son, of whom I became the father while here in prison, Onesimus.

Philemon 1:10X

10 I beg you to help Onesimus! He is like a son to me because I led him to Christ here in jail.

Philemon 1:10X

10 I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus,

Philemon 1:10X

10 I am asking you for my son Onesimus. He became my son while I was in prison.

Philemon 1:10X

10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 am ·pleading with [appealing to; urging; encouraging] you for my child Onesimus, ·who became my child [L whom I begat/fathered; C Paul evidently led Onesimus to Christ in Rome] while I was in prison.

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,

Philemon 1:10X

10 appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison.

Philemon 1:10X

10 So I make a request to you on behalf of Onesimus, who is my own son in Christ; for while in prison I have become his spiritual father.

Philemon 1:10X

10 appeal to you for my son, Onesimus. I fathered him while I was in chains.

Philemon 1:10X

8-11 And although I could rely on my authority in Christ and dare to order you to do what I consider right, I am not doing that. No, I am appealing to that love of yours, a simple personal appeal from Paul the old man, in prison for Jesus Christ’s sake. I am appealing for my child. Yes I have become a father though I have been under lock and key, and the child’s name is—Onesimus! Oh, I know you have found him pretty useless in the past but he is going to be useful now, to both of us.

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

Philemon 1:10X

10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.

Philemon 1:10X

10 My plea is that you show kindness to my child Onesimus, whom I won to the Lord while here in my chains.

Philemon 1:10X

10-14 While here in jail, I’ve fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter—Onesimus! He was useless to you before; now he’s useful to both of us. I’m sending him back to you, but it feels like I’m cutting off my right arm in doing so. I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I’m in jail for the Message. But I didn’t want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn’t willingly agreed to.

Philemon 1:10X

10 I appeal parakaleō to you sy for peri · ho my emos child teknon, Onesimus Onēsimos, whose hos father I became gennaō while en in ho prison desmos.

Philemon 1:10X

10 appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison.

Philemon 1:10X

Plea for Onesimus, a Free Man

10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,

Philemon 1:10X

10 am pleading with you for my child Onesimus, who became my child while I was in prison.

Philemon 1:10X

10 I am appealing to you concerning my child, whose spiritual father I have become during my imprisonment, that is, Onesimus,

Philemon 1:10X

10 I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.

Philemon 1:10X

10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.

Philemon 1:10X

10 that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.

Philemon 1:10X

10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,

Philemon 1:10X

10 I am asking you for my son, Onesimus. He has become my son in the Christian life while I have been here in prison.

Philemon 1:10X

10 I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.

Philemon 1:10X

10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I appeal to you concerning beni, having "fathered" him (to a new birth) while in bais hasohar (prison)‖that is, Onesimus (T.N. the slave boy Onesimus’ name means "Useful")

Philemon 1:10X

10 I appeal to you for my child, Ones′imus, whose father I have become in my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I appeal to you for my child, One′simus, whose father I have become in my imprisonment.

Philemon 1:10X

10 I make this request on behalf of my child, Onesimus, whom I brought to faith during my time in prison.

Philemon 1:10X

10 I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,

Philemon 1:10X

10 I am asking you to do something for my son. He became a Christian here in prison. This son is Onesimus.

Philemon 1:10X

10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I in bonds begat,

Philemon 1:10X

10 I entreat thee concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,

Philemon 1:10X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain