Matthew 6:28

28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin,

Matthew 6:28X

28 And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Matthew 6:28X

28 And why should you be anxious about clothes? Consider the lilies of the field and learn thoroughly how they grow; they neither toil nor spin.

Matthew 6:28X

28 And why do you worry about clothes? Notice how the lilies in the field grow. They don’t wear themselves out with work, and they don’t spin cloth.

Matthew 6:28X

28 “And why be anxious about clothing? Think about the fields of wild irises, and how they grow. They neither work nor spin thread,

Matthew 6:28X

28 Why worry about clothes? Look how the wild flowers grow. They don’t work hard to make their clothes.

Matthew 6:28X

28 And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;

Matthew 6:28X

28 And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.

Matthew 6:28X

28 “And why do you worry about clothes? Look at the wildflowers in the field. See how they grow. They don’t work or make clothes for themselves.

Matthew 6:28X

28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,

Matthew 6:28X

28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,

Matthew 6:28X

28 “And why do you worry about clothes? ·Look at [Consider; Think] how the lilies in the field grow. They don’t ·work [toil] or ·make clothes for themselves [L spin thread].

Matthew 6:28X

28 And why care ye for raiment? Learn how the Lilies of the field do grow: they are not wearied, neither spin:

Matthew 6:28X

28 “And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.

Matthew 6:28X

28 “And why worry about clothes? Look how the wild flowers grow: they do not work or make clothes for themselves.

Matthew 6:28X

28 And why do you worry about clothes? Learn how the wildflowers of the field grow: they don’t labor or spin thread.

Matthew 6:28X

25-30 “That is why I say to you, don’t worry about living—wondering what you are going to eat or drink, or what you are going to wear. Surely life is more important than food, and the body more important than the clothes you wear. Look at the birds in the sky. They never sow nor reap nor store away in barns, and yet your Heavenly Father feeds them. Aren’t you much more valuable to him than they are? Can any of you, however much he worries, make himself an inch taller? And why do you worry about clothes? Consider how the wild flowers grow. They neither work nor weave, but I tell you that even Solomon in all his glory was never arrayed like one of these! Now if God so clothes the flowers of the field, which are alive today and burnt in the stove tomorrow, is he not much more likely to clothe you, you ‘little-faiths’?

Matthew 6:28X

28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;

Matthew 6:28X

28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Matthew 6:28X

28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:

Matthew 6:28X

28 And why are you anxious about clothing? Observe the lilies of the field, how they grow: they do not toil or spin,

Matthew 6:28X

28 “And why worry about your clothes? Look at the field lilies! They don’t worry about theirs.

Matthew 6:28X

27-29 “Has anyone by fussing in front of the mirror ever gotten taller by so much as an inch? All this time and money wasted on fashion—do you think it makes that much difference? Instead of looking at the fashions, walk out into the fields and look at the wildflowers. They never primp or shop, but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.

Matthew 6:28X

28 And kai why tis are you anxious merimnaō about peri clothing endyma? Consider katamanthanō the ho lilies krinon of the ho field agros, how pōs they grow auxanō; they do not ou toil kopiaō nor oude do they spin nēthō;

Matthew 6:28X

28 “And why worry about clothes? Notice how the flowers grow in the field. They never work or spin yarn for clothes.

Matthew 6:28X

28 And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,

Matthew 6:28X

28 “And why do you worry about clothes? Look at how the lilies in the field grow. They don’t work or make clothes for themselves.

Matthew 6:28X

28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowers of the field grow; they do not work or spin.

Matthew 6:28X

28 “And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don’t work or make clothing.

Matthew 6:28X

28 “And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labor or spin.

Matthew 6:28X

28 ‘And why do you worry about clothes? See how the flowers of the field grow. They do not labour or spin.

Matthew 6:28X

28 “So why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin;

Matthew 6:28X

28 Why should you worry about clothes? Think how the flowers grow. They do not work or make cloth.

Matthew 6:28X

28 “And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don’t work or make their clothing,

Matthew 6:28X

28 And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,

Matthew 6:28X

28 And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,

Matthew 6:28X

28 And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,

Matthew 6:28X

28 And why do you worry about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin,

Matthew 6:28X

28 And why have a LEV ROGEZ (anxious heart) about malbush (clothing)? Observe the lilies of the field, how they grow. They do not labor nor spin.

Mattityahu 6:28X

28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin;

Matthew 6:28X

28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither toil nor spin;

Matthew 6:28X

28 Nor should you worry about clothes. Consider the lilies of the field and how they grow. They do not work or weave or sew, and yet their garments are stunning.

Matthew 6:28X

28 Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,

Matthew 6:28X

28 And why are you troubled about clothes? See how the flowers grow in the fields. They do not work or make cloth.

Matthew 6:28X

28 And of clothing what be ye busy? Behold the lilies of the field, how they wax. They travail not, neither they spin;

Matthew 6:28X

28 and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;

Matthew 6:28X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain