Isaiah 51:9

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art Thou not It that hath cut Rahab and wounded the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, the generations of ancient times. Is it not thou that didst cut Rahab in pieces, that didst pierce the monster?

Isaiah 51:9X

[Zion now cries to the Lord, the God of Israel] Awake, awake, put on strength and might, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, as in the generations of long ago. Was it not You Who cut Rahab [Egypt] in pieces, Who pierced the dragon [symbol of Egypt]?

Isaiah 51:9X

Awake, arm of the Lord

Awake, awake, put on strength,
    arm of the Lord.
Awake as in times past,
    generations long ago.
Aren’t you the one who crushed Rahab,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake! Awake! Arm of Adonai,
clothe yourself with strength!
Awake, as in days of old,
as in ancient generations!
Wasn’t it you who hacked Rahav to pieces,
you who pierced the sea monster?*

Isaiah 51:9X

A Prayer for the Lord’s Help

Wake up! Do something, Lord.
    Be strong and ready.
Wake up! Do what you did
    for our people long ago.
Didn’t you chop up
    Rahab the monster?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah; awake, as in the days of old, [as in] the generations of passed ages. Is it not thou that hath hewn Rahab in pieces, [and] pierced the monster?

Isaiah 51:9X

Arise, arise, put on strength, O thou arm of the Lord, arise as in the days of old, in the ancient generations. Hast not thou struck the proud one, and wounded the dragon?

Isaiah 51:9X

God’s Own Power Will Save His People

Wake up! Wake up!
    Arm of the Lord, clothe yourself with strength.
Show your power the way you did long ago,
    as you have from ancient times.
You are the one who destroyed Rahab.
    You defeated the Dragon.

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
    the generations of long ago.
Was it not you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
    the generations of long ago.
Was it not you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Wake up, wake up, and ·use your [clothe yourself with] strength,
    ·powerful [L arm of the] Lord.
Wake up as you did in the ·old times [ancient days],
    as you did ·a long time ago [L in generations everlasting].
·With your own power, you [L Were you not the one who…?] cut Rahab [C a mythical sea monster symbolizing chaos; 30:7; Ps. 89:10] into pieces
    and ·killed [pierced] that ·sea monster [serpent; dragon; 27:1; Ps. 74:13–14].

Isaiah 51:9X

Rise up, Rise up, and put on strength, O arm of the Lord: rise up as in the old time in the generations of the world. Art not thou the same, that hath cut Rahab, and wounded the dragon?

Isaiah 51:9X

Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O Lord!
    Wake up as you did in days long past, as in generations long ago.
    Didn’t you cut Rahab into pieces and stab the serpent?

Isaiah 51:9X

Wake up, Lord, and help us!
Use your power and save us;
    use it as you did in ancient times.
It was you that cut the sea monster Rahab to pieces.

Isaiah 51:9X

Wake up, wake up!
Put on the strength of the Lord’s power.
Wake up as in days past,
as in generations of long ago.
Wasn’t it You who hacked Rahab to pieces,
who pierced the sea monster?

Isaiah 51:9X

¶ Awake, awake, put on strength, O arm of the LORD; awake, as in the ancient days, in ages past. Art thou not he who cut off the proud one, and he who smote the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord;
awake, as in the ancient days, in the generations of old.
Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake! Awake; put on strength, O arm of Yahweh!
    Awake as in days of long ago,
        the generations of a long time back!
Are you not the one who cut Rahab in pieces,
    the one who pierced the sea-dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, O Lord! Rise up and robe yourself with strength. Rouse yourself as in the days of old when you slew Egypt, the dragon of the Nile.

Isaiah 51:9X

9-11 Wake up, wake up, flex your muscles, God!
    Wake up as in the old days, in the long ago.
Didn’t you once make mincemeat of Rahab,
    dispatch the old chaos-dragon?
And didn’t you once dry up the sea,
    the powerful waters of the deep,
And then made the bottom of the ocean a road
    for the redeemed to walk across?
In the same way God’s ransomed will come back,
    come back to Zion cheering, shouting,
Joy eternal wreathing their heads,
    exuberant ecstasies transporting them—
    and not a sign of moans or groans.

Isaiah 51:9X

Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O Yahweh!
    Wake up as you did in days long past, as in generations long ago.
    Didn’t you cut Rahab into pieces and stab the serpent?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord;
Awake as in the days of old, the generations of long ago.
Was it not You who cut Rahab in pieces,
Who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Wake up, wake up, and use your strength,
    powerful Lord.
Wake up as you did in the old times,
    as you did a long time ago.
With your own power, you cut Rahab into pieces
    and killed that sea monster.

Isaiah 51:9X

Wake up! Wake up!
Clothe yourself with strength, O arm of the Lord!
Wake up as in former times, as in antiquity!
Did you not smash the Proud One?
Did you not wound the sea monster?

Isaiah 51:9X

Wake up! Lord, wake up! Dress your powerful arm with strength
    as if it were your clothes.
Wake up, just as you did in the past.
    Wake up, as you did long ago.
Didn’t you cut Rahab to pieces?
    Didn’t you stab that sea monster to death?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, arm of the Lord,
    clothe yourself with strength!
Awake, as in days gone by,
    as in generations of old.
Was it not you who cut Rahab to pieces,
    who pierced that monster through?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, arm of the Lord,
    clothe yourself with strength!
Awake, as in days gone by,
    as in generations of old.
Was it not you who cut Rahab to pieces,
    who pierced that monster through?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
O arm of the Lord!
Awake as in the ancient days,
In the generations of old.
Are You not the arm that cut Rahab apart,
And wounded the serpent?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord. Awake as in the days of old, as You did with the people who lived long ago. Was it not You Who cut Rahab in pieces, and Who cut through the big dragon?

Isaiah 51:9X

Wake up, wake up, O Lord! Clothe yourself with strength!
    Flex your mighty right arm!
Rouse yourself as in the days of old
    when you slew Egypt, the dragon of the Nile.

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord!
Awake, as in days of old,
    the generations of long ago!
Was it not you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord!
Awake, as in days of old,
    the generations of long ago!
Was it not you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord!
Awake, as in days of old,
    the generations of long ago!
Was it not you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord!
Awake, as in days of old,
    the generations of long ago!
Was it not you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, clothe thyself with oz, O zero’a Hashem [Moshiach; see Isaiah 53:1]; awake, as in the yemei kedem, in the dorot olamim. Art thou not it that hath cut Rachav to pieces, and pierced Tannin [See 27:1].

Yeshayah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
    the generations of long ago.
Was it not thou that didst cut Rahab in pieces,
    that didst pierce the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength,
    O arm of the Lord;
awake, as in days of old,
    the generations of long ago.
Was it not thou that didst cut Rahab in pieces,
    that didst pierce the dragon?

Isaiah 51:9X

This sounds too good to be true. God’s people fear He is asleep, so they attempt to rouse Him to action. They remind Him—and themselves—of when God rescued His people long ago and defeated Egypt. Rahab, a monster of mythic character, is linked to Egypt, a nation of legendary power and cruelty. The prophet assures his discouraged audience that God will come through again for His people. It will be for them like it was when God rescued the Hebrew slaves. The exiled people of God will be freed from Babylon, and God will smooth out and level off the perilous desert highway that leads from Mesopotamia to the promised land.

Get up, power of God! Rise up and strengthen Yourself, arm of God.
    Get up and do like in the olden days, when You saved Your special people—
Like when You cut Rahab, that dragon-monster of chaos, in two.

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh!
    Awake, as in the days of old,
    the generations of ancient times.
Isn’t it you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the monster?

Isaiah 51:9X

Rise thou, rise thou, arm of the Lord, be thou clothed in strength; rise thou, as in [the] eld days, in generations of worlds. Whether thou smitedest not the proud man (Strikedest thou not Rahab), woundedest not the dragon?

Isaiah 51:9X

Awake, awake, put on strength, O arm of Jehovah, Awake, as [in] days of old, generations of the ages, Art not Thou it that is hewing down Rahab, Piercing a dragon!

Isaiah 51:9X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain