1 Corinthians 7:15

15 But if the unbelieving spouse depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases, for God hath called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases: but God hath called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner [actually] leaves, let him do so; in such [cases the remaining] brother or sister is not morally bound. But God has called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if a spouse who doesn’t believe chooses to leave, then let them leave. The brother or sister isn’t tied down in these circumstances. God has called you to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving spouse separates himself, let him be separated. In circumstances like these, the brother or sister is not enslaved — God has called you to a life of peace.

1 Corinthians 7:15X

15 If your husband or wife isn’t a follower of the Lord and decides to divorce you, then you should agree to it. You are no longer bound to that person. After all, God chose you and wants you to live at peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever go away, let them go away; a brother or a sister is not bound in such [cases], but God has called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever depart, let him depart. For a brother or sister is not under servitude in such cases. But God hath called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the husband or wife who is not a believer decides to leave, let them leave. When this happens, the brother or sister in Christ is free. God chose you to have a life of peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner separates, let it be so. In such cases the brother or sister is not enslaved. God has called you to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if those who are not believers decide to ·leave [or divorce], let them ·leave [or divorce]. When this happens, the ·Christian man [L brother] or ·woman [L sister] is ·free [L not bound; C to the marriage covenant]. But God called us to ·live in peace [L peace].

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving depart, let him depart: a brother or a sister is not in subjection in such things: but God hath called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partners leave, let them go. Under these circumstances a Christian man or Christian woman is not bound by a marriage vow. God has called you to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 However, if the one who is not a believer wishes to leave the Christian partner, let it be so. In such cases the Christian partner, whether husband or wife, is free to act. God has called you to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15-16 But if the unbelieving partner decides to separate, then let there be a separation. The Christian partner need not consider himself bound in such cases. Yet God has called us to live in peace, and after all how can you, who are a wife, know whether you will be able to save your husband or not? And the same applies to you who are a husband.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving spouse separates, let them separate. The brother or the sister is not under slavery in such cases, but God has called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever leaves, let him leave. The brother or the sister is not bound in such cases. But God has called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the husband or wife who isn’t a Christian is eager to leave, it is permitted. In such cases the Christian husband or wife should not insist that the other stay, for God wants his children to live in peace and harmony.

1 Corinthians 7:15X

15-16 On the other hand, if the unbelieving spouse walks out, you’ve got to let him or her go. You don’t have to hold on desperately. God has called us to make the best of it, as peacefully as we can. You never know, wife: The way you handle this might bring your husband not only back to you but to God. You never know, husband: The way you handle this might bring your wife not only back to you but to God.

1 Corinthians 7:15X

15 But de if ei the ho unbelieving apistos partner separates chōrizō, let it be so chōrizō. In en such cases toioutos the ho brother adelphos or ē the ho sister adelphē is not ou bound douloō. · ho It is to en · de peace eirēnē that God theos has called kaleō us hymeis. · ho

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partners leave, let them go. Under these circumstances a Christian man or Christian woman is not bound by a marriage vow. God has called you to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if those who are not believers decide to leave, let them leave. When this happens, the Christian man or woman is free. But God called us to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. God has called you in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 If the unbeliever leaves, let that person go. In that case, a believing man or woman does not have to stay married. God wants us to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever leaves, let it be so. The brother or the sister is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever leaves, let it be so. The brother or the sister is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbeliever departs, let him depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God has called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 If the one who is not a Christian wants to leave, let that one go. The Christian husband or wife should not try to make the other one stay. God wants you to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 (But if the husband or wife who isn’t a believer insists on leaving, let them go. In such cases the Christian husband or wife is no longer bound to the other, for God has called you to live in peace.)

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner separates, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. It is to peace that God has called you.

1 Corinthians 7:15X

15 But, if the one who is an Apikoros separates and departs, let the separation occur; the Ach b’Moshiach has not been enslaved, or the Achot b’Moshiach in such cases; but Hashem has given you a kri’ah b’shalom.

Kehillah in Corinth I 7:15X

15 But if the unbelieving partner desires to separate, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 But if the unbelieving partner desires to separate, let it be so; in such a case the brother or sister is not bound. For God has called us to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 If the unbelieving spouse decides the marriage is over, then let him or her go; the believing partner is freed from the marital vows because God has called you to peace.

1 Corinthians 7:15X

15 Yet if the unbeliever departs, let there be separation. The brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 If the one who is not a Christian really wants to leave, let him go. The Christian husband or wife is free then. God has called us to live in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 That if the unfaithful departeth, depart he. For why the brother or sister is not subject to servage in such; for God hath called us in peace.

1 Corinthians 7:15X

15 And, if the unbelieving doth separate himself -- let him separate himself: the brother or the sister is not under servitude in such [cases], and in peace hath God called us;

1 Corinthians 7:15X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain