1 Corinthians 6:6

But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

But brother goes to law against brother, and that before [Gentile judges who are] unbelievers [without faith or trust in the Gospel of Christ]?

1 Corinthians 6:6X

But instead, does a brother or sister have a lawsuit against another brother or sister, and do they do this in front of unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

Instead, a brother brings a lawsuit against another brother, and that before unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

Why should one of you take another to be tried by unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

But now one believer goes to court against another, and you let people who are not believers judge their case!

1 Corinthians 6:6X

but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

But now one ·believer [brother] goes to court against another ·believer [L brother]—and you do this in front of unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

But a brother goeth to law with a brother, and that under the infidels.

1 Corinthians 6:6X

Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

Instead, one Christian goes to court against another and lets unbelievers judge the case!

1 Corinthians 6:6X

Instead, believer goes to court against believer, and that before unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

Don’t go to law in pagan courts

1-8 When any of you has a grievance against another, aren’t you ashamed to bring the matter to be settled before a pagan court instead of before the church? Don’t you know that Christians will one day judge the world? And if you are to judge the world do you consider yourselves incapable of settling such infinitely smaller matters? Don’t you also know that we shall judge the very angels themselves—how much more then matters of this world only! In any case, if you find you have to judge matters of this world, why choose as judges those who count for nothing in the church? I say this deliberately to rouse your sense of shame. Are you really unable to find among your number one man with enough sense to decide a dispute between one and another of you, or must one brother resort to law against another and that before those who have no faith in Christ! It is surely obvious that something must be seriously wrong in your church for you to be having lawsuits at all. Why not let yourself be wronged or cheated? For when you go to law against your brother you yourself do him wrong, for you cheat him of Christian love and forgiveness.

1 Corinthians 6:6X

But brother goes to judgment against brother, and that before the unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

But brother goes to court with brother, and this before unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

But, instead, one Christian sues another and accuses his Christian brother in front of unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

5-6 I say this as bluntly as I can to wake you up to the stupidity of what you’re doing. Is it possible that there isn’t one levelheaded person among you who can make fair decisions when disagreements and disputes come up? I don’t believe it. And here you are taking each other to court before people who don’t even believe in God! How can they render justice if they don’t believe in the God of justice?

1 Corinthians 6:6X

but alla brother adelphos goes to court krinō against meta brother adelphos, and kai that houtos before epi unbelievers apistos?

1 Corinthians 6:6X

Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers.

1 Corinthians 6:6X

but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

But now one believer goes to court against another believer—and you do this in front of unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

Instead, one believer goes to court against another. And this happens in front of unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

But instead, one brother takes another to court—and this in front of unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

But instead, one brother takes another to court – and this in front of unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

Instead, one Christian takes another Christian to court. And that court is made up of people who are not Christians!

1 Corinthians 6:6X

But instead, one believer sues another—right in front of unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

but a believer goes to court against a believer—and before unbelievers at that?

1 Corinthians 6:6X

but a believer goes to court against a believer—and before unbelievers at that?

1 Corinthians 6:6X

but a believer goes to court against a believer—and before unbelievers at that?

1 Corinthians 6:6X

but a believer goes to court against a believer—and before unbelievers at that?

1 Corinthians 6:6X

But an Ach b’Moshiach takes another Ach b’Moshiach to court, and this before the courtroom of Apikorosim (Unbelievers)?

Kehillah in Corinth I 6:6X

but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

but brother goes to law against brother, and that before unbelievers?

1 Corinthians 6:6X

So one brother sues another brother in public and drags the dispute before outsiders who have no allegiance to Jesus?

1 Corinthians 6:6X

But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!

1 Corinthians 6:6X

But now one Christian brother takes another Christian brother to be judged by people who are not Christians.

1 Corinthians 6:6X

but brother with brother striveth in doom, and that among unfaithful men.

1 Corinthians 6:6X

but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!

1 Corinthians 6:6X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain