1 Corinthians 5:6

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

[About the condition of your church] your boasting is not good [indeed, it is most unseemly and entirely out of place]. Do you not know that [just] a little leaven will ferment the whole lump [of dough]?

1 Corinthians 5:6X

Your bragging isn’t good! Don’t you know that a tiny grain of yeast makes a whole batch of dough rise?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Don’t you know the saying, “It takes only a little hametz to leaven a whole batch of dough?”

1 Corinthians 5:6X

Stop being proud! Don’t you know how a little yeast can spread through the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting [is] not good. Do ye not know that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Know you not that a little leaven corrupteth the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your proud talk is not good. You know the saying, “Just a little yeast makes the whole batch of dough rise.”

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your ·bragging [boasting] is not good. You know the saying, “Just a little ·yeast [or leaven; C leaven is a small lump of fermented dough used to make a loaf rise, as yeast is today] makes the whole batch of dough rise [C yeast/leaven symbolizes the permeating influence of this man’s sin within the community; Gal. 5:9].”

1 Corinthians 5:6X

Your rejoicing is not good: know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

It’s not good for you to brag. Don’t you know that a little yeast spreads through the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

It is not right for you to be proud! You know the saying, “A little bit of yeast makes the whole batch of dough rise.”

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast permeates the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

6-8 Your pride in your church is lamentably out of place. Don’t you know how a little yeast can permeate the whole lump? Clear out every bit of the old yeast that you may be new unleavened bread! We Christians have had a Passover lamb sacrificed for us—none other than Christ himself! So let us “keep the feast” with no trace of the yeast of the old life, nor the yeast of vice and wickedness, but with the unleavened bread of unadulterated truth!

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

What a terrible thing it is that you are boasting about your purity and yet you let this sort of thing go on. Don’t you realize that if even one person is allowed to go on sinning, soon all will be affected?

1 Corinthians 5:6X

6-8 Your flip and callous arrogance in these things bothers me. You pass it off as a small thing, but it’s anything but that. Yeast, too, is a “small thing,” but it works its way through a whole batch of bread dough pretty fast. So get rid of this “yeast.” Our true identity is flat and plain, not puffed up with the wrong kind of ingredient. The Messiah, our Passover Lamb, has already been sacrificed for the Passover meal, and we are the Unraised Bread part of the Feast. So let’s live out our part in the Feast, not as raised bread swollen with the yeast of evil, but as flat bread—simple, genuine, unpretentious.

1 Corinthians 5:6X

Your hymeis boasting kauchēma is not ou good kalos. · ho Do you not ou know oida that hoti a little mikros leaven zymē leavens zymoō the whole holos · ho batch phyrama of dough ?

1 Corinthians 5:6X

It’s not good for you to brag. Don’t you know that a little yeast spreads through the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your bragging is not good. You know the saying, “Just a little yeast makes the whole batch of dough rise.”

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your bragging is not good. It is like yeast. Don’t you know that just a little yeast works its way through the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

It is not good for you to be proud of the way things are going in your church. You know a little yeast makes the whole loaf of bread rise.

1 Corinthians 5:6X

Your boasting about this is terrible. Don’t you realize that this sin is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not a good thing. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not a good thing. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not a good thing. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not a good thing. Do you not know that a little yeast leavens the whole batch of dough?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Do you not have da’as that a little chametz all the mixture leavens?

Kehillah in Corinth I 5:6X

Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Your proud boasting in this matter is terrible. Don’t you understand that the tiniest infraction can bring about an unwelcome chain of events? That just a little yeast causes all the dough to rise?

1 Corinthians 5:6X

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole lump?

1 Corinthians 5:6X

Clean out the old yeast so that you will become like new bread. You are free from the old things. Christ, the Passover Lamb, has been killed for us.

1 Corinthians 5:6X

Your glorying is not good. Know ye not, that a little sourdough impaireth all the gobbet [that a little sourdough corrupteth all the gobbet]?

1 Corinthians 5:6X

Not good [is] your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?

1 Corinthians 5:6X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain