1 Corinthians 4:8

Now ye are full, now ye are rich! Ye have reigned as kings without us! And I would to God ye did reign, that we also might reign with you!

1 Corinthians 4:8X

Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

[You behave as if] you are already filled and think you have enough [you are full and content, feeling no need of anything more]! Already you have become rich [in spiritual gifts and graces]! [Without any counsel or instruction from us, in your conceit], you have ascended your thrones and come into your kingdom without including us! And would that it were true and that you did reign, so that we might be sharing the kingdom with you!

1 Corinthians 4:8X

You’ve been filled already! You’ve become rich already! You rule like kings without us! I wish you did rule so that we could be kings with you!

1 Corinthians 4:8X

You are glutted already? You are rich already? You have become kings, even though we are not? Well, I wish you really were kings, so that we might share the kingship with you!

1 Corinthians 4:8X

Are you already satisfied? Are you now rich? Have you become kings while we are still nobodies? I wish you were kings. Then we could have a share in your kingdom.

1 Corinthians 4:8X

Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that *we* also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

You are now full; you are now become rich; you reign without us; and I would to God you did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

You think you have everything you need. You think you are rich. You think you have become kings without us. I wish you really were kings. Then we could rule together with you.

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!

1 Corinthians 4:8X

·You think you already have everything you need [L Already you have been satisfied/filled up!; C the Corinthians believed they had reached a higher spiritual status because of their wisdom]. ·You think you are rich [L Already you are rich!]. You ·think you have become kings [have begun to reign…!] without us. I wish you really were ·kings [reigning] so we could ·be kings [reign] together with you.

1 Corinthians 4:8X

Now ye are full: now ye are made rich: ye reign as kings without us, and would to God ye did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

You already have what you want! You’ve already become rich! You’ve become kings without us! I wish you really were kings so that we could be kings with you.

1 Corinthians 4:8X

Do you already have everything you need? Are you already rich? Have you become kings, even though we are not? Well, I wish you really were kings, so that we could be kings together with you.

1 Corinthians 4:8X

You are already full! You are already rich! You have begun to reign as kings without us—and I wish you did reign, so that we could also reign with you!

1 Corinthians 4:8X

Think sometimes of what your happiness has cost us!

Oh, I know you are rich and flourishing! You’ve been living like kings, haven’t you, while we’ve been away? I would to God you were really kings in God’s sight so that we might reign with you!

1 Corinthians 4:8X

Now ye are full, now ye are rich, ye reign as kings without us, and I wish ye did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

Already you are satiated! Already you are rich! Apart from us you reign as kings! And would that indeed you reigned as kings, in order that we also might reign as kings with you!

1 Corinthians 4:8X

You seem to think you already have all the spiritual food you need. You are full and spiritually contented, rich kings on your thrones, leaving us far behind! I wish you really were already on your thrones, for when that time comes you can be sure that we will be there, too, reigning with you.

1 Corinthians 4:8X

7-8 For who do you know that really knows you, knows your heart? And even if they did, is there anything they would discover in you that you could take credit for? Isn’t everything you have and everything you are sheer gifts from God? So what’s the point of all this comparing and competing? You already have all you need. You already have more access to God than you can handle. Without bringing either Apollos or me into it, you’re sitting on top of the world—at least God’s world—and we’re right there, sitting alongside you!

1 Corinthians 4:8X

Already ēdē you have eimi all you want korennymi! Already ēdē you are rich plouteō! Without chōris us hēmeis you have begun to reign basileuō! And kai would ophelon that you did reign basileuō, so that hina · kai we hēmeis could reign with symbasileuō you hymeis!

1 Corinthians 4:8X

You already have what you want! You’ve already become rich! You’ve become kings without us! I wish you really were kings so that we could be kings with you.

1 Corinthians 4:8X

You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

You think you already have everything you need. You think you are rich. You think you have become kings without us. I wish you really were kings so we could be kings together with you.

1 Corinthians 4:8X

Already you are satisfied! Already you are rich! You have become kings without us! I wish you had become kings so that we could reign with you!

1 Corinthians 4:8X

You already have everything you want, don’t you? Have you already become rich? Have you begun to rule as kings? And did you do that without us? I wish that you really had begun to rule. Then we could rule with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! You have begun to reign—and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! You have begun to reign – and that without us! How I wish that you really had begun to reign so that we also might reign with you!

1 Corinthians 4:8X

You are already full! You are already rich! You have reigned as kings without us—and indeed I could wish you did reign, that we also might reign with you!

1 Corinthians 4:8X

You are full. You are rich. You live like kings and we do not. I wish you were kings and we could be leaders with you.

1 Corinthians 4:8X

You think you already have everything you need. You think you are already rich. You have begun to reign in God’s kingdom without us! I wish you really were reigning already, for then we would be reigning with you.

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! Quite apart from us you have become kings! Indeed, I wish that you had become kings, so that we might be kings with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! Quite apart from us you have become kings! Indeed, I wish that you had become kings, so that we might be kings with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! Quite apart from us you have become kings! Indeed, I wish that you had become kings, so that we might be kings with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have all you want! Already you have become rich! Quite apart from us you have become kings! Indeed, I wish that you had become kings, so that we might be kings with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you have so much, already you ascended to osher (riches) and without us [Shlichim]! You became melechim (kings); I would that you did indeed become melechim that also we might reign as melechim with you.

Kehillah in Corinth I 4:8X

Already you are filled! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!

1 Corinthians 4:8X

Already you are filled! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!

1 Corinthians 4:8X

Now let’s see if I have it straight. You suppose that you already have all you need. You already are rich and prosperous. And without us you’ve already begun to reign like kings. To be honest, I wish you did reign so that we could reign with you

1 Corinthians 4:8X

You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you.

1 Corinthians 4:8X

So you think you now have everything you need and are rich! You think you are kings and do not need us! I wish that you really were kings. Then we would be kings along with you.

1 Corinthians 4:8X

Now ye be filled [Now ye be full-filled], now ye be made rich; ye reign without us; and I would that ye reign, that also we reign with you.

1 Corinthians 4:8X

Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,

1 Corinthians 4:8X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain