1 Corinthians 1:23

23 but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness,

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;

1 Corinthians 1:23X

23 We preach Christ (the Messiah) crucified, [preaching which] to the Jews is a scandal and an offensive stumbling block [that springs a snare or trap], and to the Gentiles it is absurd and utterly unphilosophical nonsense.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, which is a scandal to Jews and foolishness to Gentiles.

1 Corinthians 1:23X

23 we go on proclaiming a Messiah executed on a stake as a criminal! To Jews this is an obstacle, and to Greeks it is nonsense;

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach that Christ was nailed to a cross. Most Jews have problems with this, and most Gentiles think it is foolish.

1 Corinthians 1:23X

23 but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:

1 Corinthians 1:23X

23 But this is the message we tell everyone: Christ was killed on a cross. This message is a problem for Jews, and to other people it is nonsense.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach ·that Christ was crucified [Christ crucified; or a crucified Messiah]. This ·causes the Jews to stumble [is a stumbling block/offense/obstacle to Jews] and is ·foolishness [folly] to Gentiles.

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach Christ crucified: unto the Jews, even a stumbling block, and unto the Grecians, foolishness:

1 Corinthians 1:23X

23 but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.

1 Corinthians 1:23X

23 As for us, we proclaim the crucified Christ, a message that is offensive to the Jews and nonsense to the Gentiles;

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.

1 Corinthians 1:23X

20-25 For consider, what have the philosopher, the writer and the critic of this world to show for all their wisdom? Has not God made the wisdom of this world look foolish? for it was after the world in its wisdom failed to know God, that he in his wisdom chose to save all who would believe by the “simple-mindedness” of the Gospel message. For the Jews ask for miraculous proofs and the Greeks an intellectual panacea, but all we preach is Christ crucified—a stumbling block to the Jews and sheer nonsense to the Gentiles, but for those who are called, whether Jews or Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. And this is really only natural, for God’s foolishness” is wiser than men, and his “weakness” is stronger than men.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock and unto the Gentiles foolishness;

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, to the Jews a cause for stumbling, but to the Gentiles foolishness,

1 Corinthians 1:23X

23 So when we preach about Christ dying to save them, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense.

1 Corinthians 1:23X

22-25 While Jews clamor for miraculous demonstrations and Greeks go in for philosophical wisdom, we go right on proclaiming Christ, the Crucified. Jews treat this like an anti-miracle—and Greeks pass it off as absurd. But to us who are personally called by God himself—both Jews and Greeks—Christ is God’s ultimate miracle and wisdom all wrapped up in one. Human wisdom is so tinny, so impotent, next to the seeming absurdity of God. Human strength can’t begin to compete with God’s “weakness.”

1 Corinthians 1:23X

23 but de we hēmeis preach kēryssō Christ Christos crucified stauroō, a stumbling block skandalon to Jews Ioudaios and de foolishness mōria to Gentiles ethnos.

1 Corinthians 1:23X

23 but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach a crucified Christ. This causes the Jews to stumble and is foolishness to non-Jews.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach about Christ and his death on the cross. That is very hard for Jews to accept. And everyone else thinks it’s foolish.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified: a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,

1 Corinthians 1:23X

23 But we preach that Christ died on a cross to save them from their sins. These words are hard for the Jews to listen to. The Greek people think it is foolish.

1 Corinthians 1:23X

23 So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense.

1 Corinthians 1:23X

23 but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we proclaim Christ crucified, a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we proclaim Christ crucified, a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 But, we proclaim Moshiach and nivlato al haEtz (“his body on the Tree,” DEVARIM 21:23): to Jews, a michshol (YESHAYAH 8:14); to Goyim, narrishkait (foolishness).

Kehillah in Corinth I 1:23X

23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,

1 Corinthians 1:23X

23 But we tell a different story. We proclaim a crucified Jesus, God’s Anointed. For Jews this is scandalous, for outsiders this is moronic,

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified; a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,

1 Corinthians 1:23X

23 But we tell people about Christ who died on a cross. The leaders of the Jews do not like this, and those who are not Jews laugh at it.

1 Corinthians 1:23X

23 but we preach Christ crucified, to Jews cause of stumbling [to Jews soothly offence], and to heathen men folly;

1 Corinthians 1:23X

23 also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,

1 Corinthians 1:23X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Copyright © 1901 by Public Domain; Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) by Public Domain; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) by Public Domain; Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) J. B. Phillips, "The New Testament in Modern English", 1962 edition by HarperCollins; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1996, 1998 by Biblica; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) The Holy Bible, New King James Version Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain