1 Corinthians 1:23
Print
but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness,
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
but we preach Christ crucified, [a message which is] to Jews a stumbling block [that provokes their opposition], and to Gentiles foolishness [just utter nonsense],
We preach Christ (the Messiah) crucified, [preaching which] to the Jews is a scandal and an offensive stumbling block [that springs a snare or trap], and to the Gentiles it is absurd and utterly unphilosophical nonsense.
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.
but we preach Christ crucified, which is a scandal to Jews and foolishness to Gentiles.
we go on proclaiming a Messiah executed on a stake as a criminal! To Jews this is an obstacle, and to Greeks it is nonsense;
But we preach that Christ was nailed to a cross. Most Jews have problems with this, and most Gentiles think it is foolish.
but *we* preach Christ crucified, to Jews an offence, and to nations foolishness;
but we are proclaiming Christ crucified— to Jews, an offense; and to Gentiles, foolishness;
But we preach Christ crucified, unto the Jews indeed a stumblingblock, and unto the Gentiles foolishness:
But this is the message we tell everyone: Christ was killed on a cross. This message is a problem for Jews, and to other people it is nonsense.
But as for us, we tell people about how Christ died on a cross. That is a message that Jewish people refuse to accept as true. Gentile people think that it is a silly message.
but we preach Christ crucified—which is offensive to Jews and foolishness to Greeks,
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
But we preach ·that Christ was crucified [Christ crucified; or a crucified Messiah]. This ·causes the Jews to stumble [is a stumbling block/offense/obstacle to Jews] and is ·foolishness [folly] to Gentiles.
But we preach Christ crucified: unto the Jews, even a stumbling block, and unto the Grecians, foolishness:
but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.
As for us, we proclaim the crucified Christ, a message that is offensive to the Jews and nonsense to the Gentiles;
but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.
But we preach Christ on the cross. This is a big problem to the Jews. And it seems foolish to the non-Jews.
but we preach the Messiah crucified. He is a stumbling block to Jews and nonsense to gentiles,
For consider, what have the philosopher, the writer and the critic of this world to show for all their wisdom? Has not God made the wisdom of this world look foolish? for it was after the world in its wisdom failed to know God, that he in his wisdom chose to save all who would believe by the “simple-mindedness” of the Gospel message. For the Jews ask for miraculous proofs and the Greeks an intellectual panacea, but all we preach is Christ crucified—a stumbling block to the Jews and sheer nonsense to the Gentiles, but for those who are called, whether Jews or Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. And this is really only natural, for God’s foolishness” is wiser than men, and his “weakness” is stronger than men.
but we preach Christ crucified, {Gr. Stauroo – hung on a stake} unto the Jews a stumblingblock and unto the Gentiles foolishness;
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
but we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
but we preach Christ crucified, to the Jews a cause for stumbling, but to the Gentiles foolishness,
So when we preach about Christ dying to save them, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense.
While Jews clamor for miraculous demonstrations and Greeks go in for philosophical wisdom, we go right on proclaiming Christ, the Crucified. Jews treat this like an anti-miracle—and Greeks pass it off as absurd. But to us who are personally called by God himself—both Jews and Greeks—Christ is God’s ultimate miracle and wisdom all wrapped up in one. Human wisdom is so cheap, so impotent, next to the seeming absurdity of God. Human strength can’t begin to compete with God’s “weakness.”
But we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Greeks.
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.
but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish.
but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block, and to Gentiles foolishness,
but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness,
but we proclaim Christ crucified. This is a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles;
But we preach a crucified Christ. This causes the Jews to stumble and is foolishness to non-Jews.
but we preach about a crucified Christ, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.
But we preach about Christ and his death on the cross. That is very hard for Jews to accept. And everyone else thinks it’s foolish.
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
but we preach Christ crucified: a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,
but we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,
But we preach that Christ died on a cross to save them from their sins. These words are hard for the Jews to listen to. The Greek people think it is foolish.
So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense.
But we preach Christ crucified: to the Jews an occasion of falling, and to the Greeks foolishness,
but we proclaim Christ crucified, a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,
but we proclaim Christ crucified, a stumbling-block to Jews and foolishness to Gentiles,
but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to gentiles,
but we announce the crucified Messiah, a scandal to Jews and folly to Gentiles,
But, we proclaim Moshiach and nivlato al haEtz (“his body on the Tree,” DEVARIM 21:23): to Jews, a michshol (YESHAYAH 8:14); to Goyim, narrishkait (foolishness).
But we preach Christ crucified, indeed a stumbling block to the Jews and foolishness to the Grecians.
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and folly to Gentiles,
but we proclaim Messiah crucified—a stumbling block to Jewish people and foolishness to Gentile people,
But we tell a different story. We proclaim a crucified Jesus, God’s Anointed. For Jews this is scandalous, for outsiders this is moronic,
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
But we tell people about Christ who died on a cross. The leaders of the Jews do not like this, and those who are not Jews laugh at it.
but we preach Christ crucified, to Jews cause of stumbling [to Jews soothly offence], and to heathen men folly;
also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain