Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Bible in 90 Days

An intensive Bible reading plan that walks through the entire Bible in 90 days.
Duration: 88 days
La Biblia de las Américas (LBLA)
Version
Job 8-24

Discurso de Bildad

Entonces respondió Bildad suhita, y dijo:

¿Hasta cuándo hablarás estas cosas,
y serán viento impetuoso las palabras de tu boca(A)?
¿Acaso tuerce Dios la justicia
o tuerce el Todopoderoso[a] lo que es justo(B)?
Si tus hijos pecaron contra Él,
entonces Él los entregó al poder[b] de su transgresión(C).
Si tú buscaras a Dios
e imploraras la misericordia del Todopoderoso[c](D),
si fueras puro y recto,
ciertamente Él se despertaría ahora en tu favor(E)
y restauraría tu justa condición[d](F).
Aunque tu principio haya sido insignificante,
con todo, tu final aumentará sobremanera(G).

Pregunta, te ruego, a las generaciones pasadas,
y considera las cosas escudriñadas por sus padres(H).
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos,
pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra(I).
10 ¿No te instruirán ellos y te hablarán,
y de sus corazones sacarán palabras?

11 ¿Puede crecer el papiro sin cenagal?
¿Puede el junco crecer sin agua?
12 Estando aún verde y sin cortar,
con todo, se seca antes que cualquier otra planta[e].
13 Así son las sendas de todos los que se olvidan de Dios(J),
y la esperanza del impío perecerá(K),
14 porque es frágil su confianza,
y una tela[f] de araña(L) su seguridad.
15 Confía[g] en su casa, pero esta no se sostiene;
se aferra a ella, pero esta no perdura(M).
16 Crece con vigor[h] delante del sol(N),
y sus renuevos brotan sobre su jardín(O).
17 Sus raíces se entrelazan sobre un montón de rocas;
vive en[i] una casa de piedras.
18 Si se le arranca[j] de su lugar,
este le negará, diciendo: «Nunca te vi(P)».
19 He aquí, este es el gozo(Q) de su camino[k];
y del polvo brotarán otros.
20 He aquí, Dios no rechaza al íntegro[l](R),
ni sostiene a[m] los malhechores(S).
21 Aún ha de llenar de risa tu boca,
y tus labios de gritos de júbilo(T).
22 Los que te odian serán cubiertos de vergüenza(U),
y la tienda de los impíos no existirá más(V).

Respuesta de Job a Bildad

Entonces respondió Job y dijo:

En verdad yo sé que es así,
pero ¿cómo puede un hombre ser justo delante de[n] Dios(W)?
Si alguno quisiera contender con Él(X),
no podría contestarle ni una vez entre mil.
Sabio de corazón(Y) y robusto de fuerzas(Z),
¿quién le ha desafiado[o] sin sufrir daño[p](AA)?
Él es el que remueve los montes, y estos no saben cómo
cuando los vuelca en su furor(AB);
el que sacude la tierra de su lugar(AC),
y sus columnas tiemblan(AD);
el que manda al sol que no brille[q],
y pone sello a las estrellas(AE);
el que solo extiende los cielos(AF),
y holla[r] las olas del mar(AG);
el que hace la Osa, el Orión y las Pléyades(AH),
y las cámaras del sur(AI);
10 el que hace grandes cosas, inescrutables[s],
y maravillas sin número(AJ).
11 Si Él pasara junto a mí, no le vería;
si me pasara adelante, no le percibiría(AK).
12 Si Él arrebatara algo, ¿quién le estorbaría(AL)?
Quién podrá decirle: «¿Qué haces(AM)?».

13 Dios no retirará su ira;
bajo Él quedan humillados los que ayudan a Rahab(AN).
14 ¿Cómo puedo yo responderle[t](AO),
y escoger mis palabras delante de[u] Él?
15 Porque aunque yo tuviera razón(AP), no podría responder[v];
tendría que implorar la misericordia de mi juez(AQ).
16 Si yo llamara y Él me respondiera,
no podría creer que escuchara mi voz.
17 Porque Él me quebranta con tempestad,
y sin causa multiplica mis heridas(AR).
18 No me permite cobrar aliento(AS),
sino que me llena de amarguras(AT).
19 Si es cuestión de poder, he aquí, Él es poderoso(AU);
y si es cuestión de justicia, ¿quién le[w] citará?
20 Aunque soy justo(AV), mi boca me condenará(AW);
aunque soy inocente[x], Él me declarará culpable.
21 Inocente soy(AX),
no hago caso de mí mismo,
desprecio mi vida(AY).
22 Todo es lo mismo, por tanto digo:
«El destruye al inocente y al malvado(AZ)».
23 Si el azote mata de repente,
Él se burla de la desesperación del inocente(BA).
24 La tierra es entregada en manos de los impíos(BB);
Él cubre el rostro de sus jueces(BC);
si no es Él, ¿quién será?

25 Mis días son más ligeros que un corredor[y](BD);
huyen, no ven el bien(BE).
26 Se deslizan como barcos de juncos(BF),
como águila que se arroja sobre su presa[z](BG).
27 Aunque yo diga: «Olvidaré mi queja(BH),
cambiaré mi triste semblante y me alegraré»,
28 temeroso(BI) estoy de todos mis dolores,
sé que tú no me absolverás(BJ).
29 Si soy impío(BK),
¿para qué, pues, esforzarme en vano?
30 Si me lavara con nieve
y limpiara mis manos[aa](BL) con lejía(BM),
31 aun así me hundirías en la fosa,
y mis propios vestidos me aborrecerían.
32 Porque Él no es hombre(BN) como yo, para que le responda(BO),
para que juntos vengamos a juicio.
33 No hay árbitro entre nosotros(BP),
que ponga su mano sobre ambos.
34 Que Él quite de mí su vara,
y no me espante su terror(BQ).
35 Entonces yo hablaré y no le temeré(BR);
porque en mi opinión[ab] yo no soy así.

Job se queja de su condición

10 Hastiado estoy[ac] de mi vida(BS):
daré rienda suelta a mi queja,
hablaré en la amargura de mi alma(BT).
Le diré a Dios: «No me condenes(BU),
hazme saber por qué contiendes conmigo.
¿Es justo[ad] para ti oprimir(BV),
rechazar la obra de tus manos(BW),
y mirar con favor[ae] los designios de los malos(BX)?
¿Acaso tienes tú ojos de carne,
o ves como el hombre ve(BY)?
¿Son tus días como los días de un mortal,
o tus años(BZ) como los años del hombre,
para que andes averiguando mi culpa,
y buscando mi pecado(CA)?
Según tu conocimiento ciertamente no soy culpable(CB);
sin embargo no hay salvación de tu mano(CC).

»Tus manos me formaron y me hicieron[af](CD),
¿y me destruirás(CE)?
Acuérdate ahora que me has modelado como a barro(CF),
¿y me harás volver al polvo(CG)?
10 ¿No me derramaste como leche,
y como queso me cuajaste?
11 ¿No me vestiste de piel y de carne,
y me entretejiste con huesos y tendones?
12 Vida y misericordia me has concedido,
y tu cuidado ha guardado mi espíritu(CH).
13 Sin embargo, tienes escondidas estas cosas en tu corazón,
yo sé que esto está dentro de ti(CI):
14 si pecara, me lo tomarías en cuenta(CJ),
y no me absolverías de mi culpa(CK).
15 Si soy malvado(CL), ¡ay de mí!,
y si soy justo(CM), no me atrevo a levantar la cabeza.
Estoy harto de deshonra y consciente de[ag] mi aflicción.
16 Si mi cabeza se levantara, como león me cazarías(CN),
y mostrarías tu poder(CO) contra mí.
17 Renuevas tus pruebas contra mí(CP),
y te ensañas[ah] conmigo;
tropas de relevo(CQ) vienen contra mí[ai].

18 »¿(CR)Por qué, pues, me sacaste de la matriz?
¡Ojalá que hubiera muerto y nadie[aj] me hubiera visto!
19 Sería como si no hubiera existido,
llevado del vientre a la sepultura».
20 ¿No dejará Él en paz mis breves días(CS)?
Apártate de mí(CT) para que me consuele un poco
21 antes que me vaya, para no volver(CU),
a la tierra de tinieblas y sombras profundas(CV);
22 tierra tan lóbrega como las mismas tinieblas,
de sombras profundas, sin orden,
y donde la luz es como las tinieblas.

Acusación de Zofar contra Job

11 Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras,
y será absuelto el que mucho habla(CW)?
¿Harán tus jactancias callar a los hombres?
¿Harás escarnio(CX) sin que nadie te reprenda?
Pues has dicho: «Mi enseñanza es pura(CY),
y soy inocente ante tus ojos(CZ)».
Mas, ¡quién diera que Dios hablara,
abriera sus labios contra ti
y te declarara los secretos de la sabiduría!;
porque la verdadera sabiduría tiene dos lados[ak](DA).
Sabrías entonces que Dios olvida[al] parte de tu iniquidad(DB).

¿Descubrirás tú las profundidades de Dios?
¿Descubrirás los límites del Todopoderoso[am](DC)?
Altos son como los cielos[an](DD); ¿qué harás tú?
Más profundos son que el Seol[ao](DE); ¿qué puedes tú saber?
Más extensa que la tierra es su dimensión,
y más ancha que el mar.
10 Si Él pasa, o encierra,
o convoca una asamblea, ¿quién podrá estorbarle(DF)?
11 Porque Él conoce a los hombres falsos(DG),
y ve la iniquidad sin investigar[ap](DH).
12 Y el hombre tonto[aq](DI) se hará inteligente
cuando el pollino[ar] de un asno montés(DJ) nazca hombre.

13 (DK)Si diriges bien tu corazón(DL)
y extiendes a Él tu mano[as](DM),
14 si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti
y no permites que la maldad more en tus tiendas(DN),
15 entonces, ciertamente levantarás tu rostro(DO) sin mancha,
estarás firme y no temerás(DP).
16 Porque olvidarás(DQ) tu aflicción,
como aguas(DR) que han pasado la recordarás.
17 Tu vida[at] será más radiante que[au] el mediodía,
y hasta la oscuridad será como la mañana(DS).
18 Entonces confiarás, porque hay esperanza,
mirarás alrededor y te acostarás seguro.
19 Descansarás y nadie te atemorizará(DT),
y muchos procurarán tu favor[av](DU).
20 Pero los ojos de los malvados languidecerán(DV),
y no habrá escape[aw] para ellos(DW);
su esperanza(DX) es dar su último suspiro[ax](DY).

Job declara el poder de Dios

12 Entonces respondió Job, y dijo:

En verdad que sois el pueblo,
y con vosotros morirá la sabiduría(DZ).
Pero yo también tengo inteligencia como vosotros,
no soy inferior a vosotros(EA).
¿Y quién no sabe esto[ay]?
Soy motivo de burla para mis[az] amigos(EB),
el que clamaba a Dios, y Él le respondía.
Motivo de burla es el justo e intachable(EC).
El que está en holgura desprecia la calamidad[ba],
como cosa preparada para aquellos cuyos pies resbalan.
Las tiendas de los destructores prosperan(ED),
y los que provocan a Dios están seguros(EE),
a quienes Dios ha dado el poder que tienen[bb](EF).

Y ahora pregunta a las bestias, y que ellas te instruyan,
y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
O habla a la tierra y que ella te instruya,
y que los peces del mar te lo declaren.
¿Quién entre todos ellos[bc] no sabe
que la mano del Señor ha hecho esto(EG),
10 que en su mano está la vida de todo ser viviente,
y el aliento de toda carne de hombre(EH)?
11 ¿No distingue el oído las palabras
como el paladar prueba[bd] la comida(EI)?
12 En los ancianos está la sabiduría,
y en largura de días el entendimiento(EJ).

13 En[be] Él están la sabiduría y el poder(EK),
y el consejo y el entendimiento son suyos(EL).
14 He aquí, Él derriba, y no se puede reedificar(EM);
aprisiona a[bf] un hombre(EN), y no hay liberación[bg].
15 He aquí, Él retiene las aguas, y todo se seca[bh](EO),
y las envía e inundan[bi] la tierra(EP).
16 En[bj] Él están la fuerza y la prudencia,
suyos son el engañado y el engañador(EQ).
17 Él hace que los consejeros(ER) anden descalzos[bk],
y hace necios a los jueces(ES).
18 Rompe las cadenas[bl] de los reyes(ET)
y ata sus cinturas con cuerda.
19 Hace que los sacerdotes anden descalzos[bm]
y derriba a los que están seguros(EU).
20 Priva del habla a los hombres de confianza
y quita a los ancianos el discernimiento(EV).
21 Vierte desprecio sobre los nobles(EW)
y afloja el cinto(EX) de los fuertes.
22 El revela los misterios de las tinieblas
y saca a la luz la densa oscuridad(EY).
23 Engrandece las naciones(EZ), y las destruye;
ensancha las naciones, y las dispersa.
24 Priva(FA) de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra
y los hace vagar por un yermo sin camino;
25 andan a tientas en tinieblas, sin luz(FB),
y los hace tambalearse como ebrios(FC).

Defensa de Job

13 He aquí todo esto han visto mis ojos,
lo ha escuchado y entendido mi oído(FD).
Lo que vosotros sabéis yo también lo sé;
no soy menos que vosotros(FE).

Pero quiero hablar al Todopoderoso[bn],
y deseo argumentar con Dios(FF).
Mas vosotros sois forjadores de mentiras(FG);
todos vosotros sois médicos inútiles(FH).
¡Quién diera que guardarais completo silencio
y se convirtiera esto en vuestra sabiduría(FI)!
Oíd, os ruego, mi razonamiento,
y prestad atención a los argumentos de mis labios.
¿Hablaréis por Dios lo que es injusto(FJ)
y diréis por Él lo que es engañoso?
¿Mostraréis por Él parcialidad(FK)?
¿Contenderéis por Dios?
¿Os irá bien cuando Él os escudriñe,
o le engañaréis como se engaña a un hombre(FL)?
10 Ciertamente Él os reprenderá
si en secreto mostráis parcialidad(FM).
11 ¿No os llenará de temor su majestad[bo],
y no caerá sobre vosotros su terror(FN)?
12 Vuestras máximas son proverbios de ceniza,
vuestras defensas son defensas de barro.

13 Callad(FO) delante de mí para que pueda hablar yo;
y venga sobre mí lo que venga.
14 ¿Por qué me he de quitar la carne con mis dientes,
y poner mi vida en mis manos[bp](FP)?
15 Aunque Él me mate(FQ),
en Él esperaré(FR);
pero defenderé mis caminos delante de Él[bq].
16 Esta[br] también será mi salvación(FS),
porque un impío no comparecería en su presencia(FT).
17 Escuchad atentamente mis palabras,
y que mi declaración llene vuestros oídos.
18 He aquí ahora, yo he preparado mi causa(FU);
sé que seré justificado(FV).
19 ¿Quién contenderá conmigo(FW)?,
porque entonces me callaría y moriría(FX).

20 Solo dos cosas deseo que hagas conmigo,
y no me esconderé de tu rostro:
21 Que retires de mí tu mano[bs],
y que tu terror no me espante(FY).
22 Entonces llámame, y yo responderé(FZ);
o déjame hablar, y respóndeme tú.
23 ¿Cuántas son mis iniquidades y pecados?
Hazme conocer mi rebelión[bt] y mi pecado(GA).
24 ¿Por qué escondes tu rostro(GB)
y me consideras tu enemigo(GC)?
25 ¿Harás que tiemble una hoja(GD) llevada por el viento,
o perseguirás a la paja(GE) seca?
26 Pues escribes contra mí cosas amargas(GF),
y me haces responsable de[bu] las iniquidades de mi juventud(GG).
27 Pones mis pies en el cepo,
y vigilas todas mis sendas(GH);
pones límite a[bv] las plantas de mis pies,
28 mientras me deshago[bw] como cosa podrida(GI),
como vestido comido de polilla.

Job habla sobre la brevedad de la vida

14 El hombre, nacido de mujer,
corto de días y lleno de turbaciones(GJ),
como una flor brota y se marchita(GK),
y como una sombra huye y no permanece(GL).
Sobre él ciertamente abres tus ojos(GM),
y lo[bx] traes a juicio contigo(GN).
¿Quién hará algo limpio de lo inmundo(GO)?
¡Nadie!
Ya que sus días están determinados,
el número de sus meses(GP) te es conocido[by],
y has fijado[bz] sus límites para que no pueda pasarlos.
Aparta de él tu mirada para que descanse[ca](GQ),
hasta que cumpla[cb] su día como jornalero.

Porque hay esperanza para un árbol
cuando es cortado, que volverá a retoñar,
y sus renuevos no le faltarán[cc].
Aunque envejezcan sus raíces en la tierra,
y muera su tronco en el polvo,
al olor del agua reverdecerá
y como una planta joven echará renuevos.
10 (GR)Pero el hombre muere y yace inerte.
El hombre(GS) expira, ¿y dónde está?
11 Como las aguas se evaporan[cd] del mar,
como un río se agota y se seca(GT),
12 así el hombre yace y no se levanta;
hasta que los cielos ya no existan
no se despertará[ce] ni se levantará[cf] de su sueño(GU).

13 ¡Oh, si me escondieras en el Seol[cg],
si me ocultaras hasta que tu ira se pasara[ch](GV),
si me pusieras un plazo y de mí te acordaras!
14 Si el hombre muere, ¿volverá a vivir?
Todos los días de mi batallar esperaré
hasta que llegue mi relevo.
15 Tú llamarás, y yo te responderé;
anhelarás la obra de tus manos(GW).
16 Porque ahora cuentas mis pasos(GX),
no observas mi pecado(GY).
17 Sellada está en un saco mi transgresión(GZ),
y tienes cubierta[ci] mi iniquidad.

18 Pero el monte que cae se desmorona[cj],
y se cambia la roca de su lugar;
19 el agua desgasta las piedras,
sus torrentes se llevan el polvo de la tierra;
así destruyes tú la esperanza del hombre(HA).
20 Prevaleces para siempre contra él, y se va(HB);
cambias su apariencia, y lo despides.
21 Alcanzan honra sus hijos, pero él no lo sabe;
o son humillados, pero él no lo percibe(HC).
22 Mas su cuerpo[ck] le da dolores,
y se lamenta solo por sí mismo.

Elifaz reprende de nuevo a Job

15 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:

¿Debe responder un sabio con hueca sabiduría
y llenarse[cl] de viento solano(HD)?
¿Debe argumentar con razones inútiles
o con palabras sin provecho?
Ciertamente, tú rechazas el temor,
e impides la meditación delante de Dios.
Porque tu iniquidad(HE) enseña a tu boca,
y escoges el lenguaje de los astutos(HF).
Tu propia boca, y no yo, te condena,
y tus propios labios testifican contra ti(HG).

¿Fuiste tú el primer hombre en nacer,
o fuiste dado a luz antes que las colinas(HH)?
¿Oyes tú el secreto[cm] de Dios(HI),
y retienes para ti la sabiduría?
¿Qué sabes tú que nosotros no sepamos?
¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos[cn](HJ)?
10 También entre nosotros hay canosos y ancianos(HK)
de más edad que tu padre.
11 ¿Te parecen poco[co] los consuelos de Dios(HL),
y la palabra(HM) hablada a ti con dulzura?
12 ¿Por qué te arrebata el corazón(HN),
y por qué centellean tus ojos,
13 para volver tu espíritu contra Dios
y dejar salir de tu boca tales palabras?
14 ¿Qué es el hombre para que sea puro,
o el nacido de mujer para que sea justo(HO)?
15 He aquí, Dios no confía en sus santos(HP),
y ni los cielos son puros ante sus ojos(HQ);
16 ¡cuánto menos el hombre, un ser abominable y corrompido(HR),
que bebe como agua la iniquidad(HS)!

17 Yo te mostraré, escúchame,
y te contaré lo que he visto;
18 lo que los sabios han dado a conocer,
sin ocultar nada de sus padres(HT);
19 a ellos solos se les dio la tierra,
y ningún extranjero pasó entre ellos.
20 Todos sus días el impío se retuerce de dolor(HU),
y contados están los años reservados[cp](HV) para el tirano.
21 Ruidos de espanto[cq] hay en sus oídos,
mientras está en paz, el destructor viene sobre él(HW).
22 Él no cree que volverá de las tinieblas(HX),
y que está destinado para la espada(HY).
23 Vaga en busca de pan, diciendo: «¿Dónde está?».
Sabe que es inminente[cr] el día de las tinieblas(HZ).
24 La ansiedad y la angustia lo aterran,
lo dominan como rey dispuesto para el ataque;
25 porque él ha extendido su mano contra Dios,
y se porta con soberbia(IA) contra el Todopoderoso[cs].
26 Corre contra Él con cuello erguido,
con su escudo macizo[ct];
27 porque ha cubierto su rostro de grosura(IB),
se le han hecho pliegues de grasa sobre sus lomos,
28 y ha vivido en ciudades desoladas,
en casas inhabitables,
destinadas a convertirse en ruinas[cu](IC).
29 No se enriquecerá, ni sus bienes perdurarán(ID),
ni su espiga[cv] se inclinará a tierra.
30 No escapará[cw] de las tinieblas(IE),
secará la llama sus renuevos,
y por el soplo de su boca[cx] desaparecerá(IF).
31 Que no confíe en la vanidad(IG), engañándose a sí mismo,
pues vanidad será su recompensa[cy].
32 Antes de su tiempo(IH) se cumplirá,
y la hoja de su palmera no reverdecerá(II).
33 Dejará caer su agraz como la vid,
y como el olivo arrojará su flor(IJ).
34 Porque estéril es la compañía de los impíos(IK),
y el fuego consume las tiendas del corrupto[cz](IL).
35 Conciben malicia[da], dan a luz iniquidad,
y en su mente[db] traman engaño(IM).

Queja de Job

16 Entonces respondió Job, y dijo:

He oído muchas cosas como estas;
consoladores gravosos[dc] sois todos vosotros(IN).
¿No hay fin a las palabras vacías(IO)?
¿O qué te provoca para que así respondas?
Yo también hablaría como vosotros,
si vuestra alma estuviera en lugar de mi alma.
Podría hilvanar palabras contra vosotros,
y mover ante vosotros la cabeza(IP).
Os podría alentar con mi boca,
y el consuelo de mis labios podría aliviar vuestro dolor.

Si hablo, mi dolor(IQ) no disminuye,
y si callo, no se aparta de mí[dd].
Pero ahora Él me ha agobiado(IR);
tú has asolado toda mi compañía(IS),
y me has llenado de arrugas
que en testigo se han convertido(IT);
mi flacura(IU) se levanta contra mí,
testifica en mi cara.
Su ira me ha despedazado(IV) y me ha perseguido[de],
contra mí Él ha rechinado los dientes(IW);
mi adversario aguza los ojos contra mí(IX).
10 Han abierto contra mí su boca(IY),
con injurias me han abofeteado[df](IZ);
a una se aglutinan contra mí(JA).
11 Dios me entrega a los impíos,
y me echa en manos de los malvados.
12 Estaba yo tranquilo, y Él me sacudió,
me agarró por la nuca y me hizo pedazos(JB);
también me hizo su blanco(JC).
13 Me rodean sus flechas(JD),
parte mis riñones sin compasión,
derrama por tierra mi hiel(JE).
14 Abre en mí brecha tras brecha(JF);
arremete contra mí como un guerrero(JG).
15 Sobre mi piel he cosido cilicio(JH),
y he hundido en el polvo mi poder[dg](JI).
16 Mi rostro está enrojecido por el llanto(JJ),
y cubren[dh] mis párpados densa oscuridad(JK),
17 aunque no hay violencia en mis manos[di](JL),
y es pura mi oración(JM).

18 ¡Oh tierra, no cubras mi sangre,
y no haya lugar para mi clamor!
19 He aquí, aun ahora mi testigo(JN) está en el cielo,
y mi defensor[dj] está en las alturas(JO).
20 Mis amigos son mis escarnecedores[dk];
mis ojos(JP) lloran[dl] a Dios.
21 ¡Ah, si un hombre pudiera argüir con Dios
como un hombre[dm] con su vecino!
22 Porque cuando hayan pasado unos pocos años,
me iré por el camino sin retorno(JQ).

17 Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos,
el sepulcro[dn] está preparado para mí(JR).
No hay sino escarnecedores conmigo(JS),
y mis ojos miran[do] su provocación.

Coloca, pues, contigo una fianza para mí(JT);
¿quién hay que sea mi fiador[dp]?
Porque has escondido su corazón del entendimiento(JU),
por tanto no los exaltarás.
Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín(JV),
a sus hijos se les debilitarán los ojos(JW).

Porque Él me ha hecho proverbio(JX) del pueblo,
y soy uno a quien los hombres escupen[dq](JY).
Mis ojos[dr] se oscurecen también por el sufrimiento(JZ),
y mis miembros todos son como una sombra(KA).
Los rectos se quedarán pasmados de esto,
y el inocente(KB) se indignará contra el impío.
Sin embargo el justo se mantendrá en su camino(KC),
y el de manos limpias más y más se fortalecerá(KD).
10 Pero volveos todos vosotros, y venid[ds] ahora,
pues no hallo entre vosotros a ningún sabio(KE).
11 Mis días han pasado(KF), se deshicieron mis planes,
los deseos de mi corazón.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo:
«La luz está cerca», en presencia de las tinieblas.
13 Si espero que el Seol[dt] sea mi casa(KG),
hago[du] mi lecho en las tinieblas;
14 si digo al hoyo: «Mi padre eres tú»,
y al gusano(KH): «Mi madre y mi hermana»,
15 ¿dónde está, pues, mi esperanza(KI)?,
y mi esperanza ¿quién la verá?
16 ¿Descenderá conmigo(KJ) al Seol?
¿Nos hundiremos juntos en el polvo?[dv]

Bildad describe al impío

18 Entonces respondió Bildad suhita y dijo:

¿Hasta cuándo estaréis rebuscando palabras?
Mostrad entendimiento y entonces hablaremos.
¿Por qué somos considerados como bestias,
y torpes(KK) a vuestros ojos?
¡Oh tú, que te desgarras en tu[dw] ira!
¿Ha de ser abandonada la tierra por tu causa,
o removida la roca de su lugar?

Ciertamente la luz de los impíos se apaga(KL),
y no brillará la llama[dx] de su fuego.
La luz en su tienda se oscurece,
y su lámpara sobre él se apaga(KM).
Su vigoroso paso[dy] es acortado,
y su propio designio lo hace caer(KN).
Porque es arrojado en la red por sus propios pies(KO),
y sobre mallas camina.
Por el calcañar lo aprisiona un lazo,
y una trampa se cierra sobre él.
10 Escondido está en la tierra un lazo para él,
y una trampa le aguarda en la senda.
11 Por todas partes le atemorizan terrores(KP),
y le hostigan a cada paso(KQ).
12 Se agota por el hambre su vigor(KR),
y la desgracia está presta a su lado.
13 Devora[dz] su piel la enfermedad,
devora sus miembros[ea] el primogénito de la muerte(KS).
14 Es arrancado de la seguridad de su tienda[eb](KT),
y se le conduce[ec] al rey de los terrores(KU).
15 Nada suyo[ed] mora en su tienda;
azufre(KV) es esparcido sobre su morada.
16 Por abajo se secan sus raíces,
y por arriba se marchita su ramaje(KW).
17 Su memoria perece de la tierra,
y no tiene nombre en toda la región(KX).
18 Es lanzado[ee] de la luz a las tinieblas(KY),
y de la tierra habitada lo echan(KZ).
19 No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo,
ni sobreviviente alguno donde él peregrinó(LA).
20 De su destino[ef] se asombran los del occidente[eg](LB),
y los del oriente[eh] se sobrecogen de terror.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío(LC),
este es el lugar del que no conoce a Dios.

Job argumenta su fe

19 Entonces respondió Job y dijo:

¿Hasta cuándo me[ei] angustiaréis
y me aplastaréis con palabras?
Estas diez veces me habéis insultado,
¿no os da vergüenza perjudicarme?
Aunque en verdad yo haya errado,
mi error queda conmigo.
Si en verdad os jactáis contra mí,
y comprobáis mi oprobio(LD),
sabed ahora que Dios me ha agraviado(LE)
y me ha envuelto en su red(LF).

He aquí, yo grito: «¡Violencia!», pero no obtengo respuesta;
clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia(LG).
Él ha amurallado mi camino(LH) y no puedo pasar,
y ha puesto tinieblas en mis sendas(LI).
Me ha despojado de mi honor(LJ)
y quitado la corona de mi cabeza(LK).
10 Me destruye(LL) por todos lados, y perezco,
y como a un árbol(LM) ha arrancado mi esperanza(LN).
11 También ha encendido su ira contra mí(LO)
y me ha considerado su enemigo(LP).
12 Se concentran a una sus ejércitos(LQ),
preparan su camino[ej] de asalto contra mí(LR),
y alrededor de mi tienda acampan.

13 Él ha alejado de mí a mis hermanos(LS),
y mis conocidos están apartados completamente de mí(LT).
14 Mis parientes me fallaron
y mis íntimos amigos me han olvidado(LU).
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño,
extranjero soy a sus ojos.
16 Llamo a mi siervo, y no responde,
con mi propia boca tengo que rogarle.
17 Mi aliento es odioso[ek] a mi mujer,
y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 Hasta los niños me desprecian,
me levanto, y hablan contra mí.
19 Todos mis compañeros[el] me aborrecen,
y los que amo se han vuelto contra mí(LV).
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne(LW),
y solo he escapado con la piel de mis dientes.
21 Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos,
porque la mano de Dios me ha herido[em](LX).
22 ¿Por qué me perseguís como Dios lo hace(LY),
y no os saciáis ya de mi carne?

23 ¡Oh, si mis palabras se escribieran,
si se grabaran en un libro(LZ)!
24 ¡Si con cincel de hierro y con plomo
fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 Yo sé que mi Redentor[en](MA) vive,
y al final[eo] se levantará[ep] sobre el polvo.
26 Y después de deshecha[eq] mi piel,
aun en[er] mi carne veré a Dios(MB);
27 al cual yo mismo[es] contemplaré,
y a quien mis ojos verán y no los de otro.
¡Desfallece mi corazón[et](MC) dentro de mí!
28 Si decís: «¿Cómo le perseguiremos(MD)?»,
y: «¿Qué pretexto hallaremos contra él[eu]?»,
29 temed la espada vosotros mismos(ME),
porque el furor trae el castigo de la espada
para que sepáis que hay juicio(MF).

Zofar describe a los impíos

20 Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

Por esto mis pensamientos me hacen responder[ev],
a causa de mi inquietud interior[ew].
He escuchado la reprensión que me insulta(MG),
y el espíritu de mi entendimiento me hace responder.
¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad(MH),
desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
es breve el júbilo de los malvados,
y un instante dura la alegría del impío(MI)?
Aunque su presunción llegue[ex] a los cielos,
y su cabeza toque las nubes(MJ),
como su propio estiércol perece para siempre(MK);
los que lo han visto dirán: «¿Dónde está(ML)?».
Huye como un sueño(MM), y no lo pueden encontrar,
y como visión nocturna es ahuyentado(MN).
El ojo que lo veía, ya no lo ve(MO),
y su lugar no lo contempla más(MP).
10 Sus hijos(MQ) favorecen a[ey] los pobres,
y sus manos devuelven sus riquezas(MR).
11 Sus huesos están llenos de vigor juvenil,
mas con él en el polvo yacen(MS).

12 Aunque el mal sea dulce en su boca(MT),
y lo oculte bajo su lengua,
13 (MU)aunque lo desee[ez] y no lo deje ir,
sino que lo retenga en su paladar,
14 con todo la comida en sus entrañas se transforma
en veneno[fa] de cobras dentro de él.
15 Traga riquezas,
pero las vomitará;
de su vientre se las hará echar Dios(MV).
16 Chupa veneno de cobras,
lengua de víbora(MW) lo mata.
17 No mira a los arroyos,
a los ríos que fluyen miel y cuajada(MX).
18 Devuelve lo que ha ganado,
no lo puede tragar(MY);
en cuanto a las riquezas de su comercio,
no las puede disfrutar.
19 Pues ha oprimido y abandonado a los pobres(MZ);
se ha apoderado de una casa que no construyó.

20 Porque no conoció sosiego en su interior[fb],
no retiene nada(NA) de lo que desea.
21 Nada le quedó por devorar[fc],
por eso no dura su prosperidad(NB).
22 En la plenitud de su abundancia estará en estrechez;
la mano de todo el que sufre vendrá contra él(NC).
23 Cuando llene su vientre,
Dios enviará contra él el ardor de su ira(ND)
y la hará llover sobre él mientras come[fd](NE).
24 Tal vez huya(NF) del arma de hierro,
pero el arco de bronce lo atravesará.
25 La saeta lo traspasa y sale por[fe] su espalda,
y la punta relumbrante por[ff] su hiel(NG).
Vienen sobre él terrores(NH),
26 completas tinieblas(NI) están reservadas para sus tesoros;
fuego no atizado lo devorará(NJ),
y consumirá al que quede en su tienda.
27 Los cielos revelarán su iniquidad,
y la tierra se levantará contra él(NK).
28 Las riquezas de su casa se perderán(NL);
serán arrasadas en el día de su ira[fg](NM).
29 Esta es la porción de Dios para el hombre impío,
y la herencia decretada por Dios para él(NN).

Respuesta de Job a Zofar

21 Entonces respondió Job, y dijo:

Escuchad atentamente mis palabras,
y que sea este vuestro consuelo para mí.
Tened paciencia y hablaré;
y después que haya hablado, os podréis burlar(NO).
En cuanto a mí, ¿me quejo yo al[fh] hombre(NP)?
¿Y por qué no he de ser[fi] impaciente(NQ)?
Miradme, y quedaos atónitos,
y poned la mano sobre vuestra boca(NR).
Aun cuando me acuerdo, me perturbo,
y el horror se apodera de mi carne(NS).
¿Por qué siguen viviendo los impíos,
envejecen(NT), también se hacen muy poderosos(NU)?
En su presencia se afirman con ellos sus descendientes[fj],
y sus vástagos delante de sus ojos(NV);
sus casas están libres de temor,
y no está la vara de Dios sobre ellos(NW).
10 Su toro engendra sin fallar[fk],
su vaca pare y no aborta.
11 Envían fuera a sus pequeños cual rebaño,
y sus niños andan saltando.
12 Cantan[fl] con pandero y arpa,
y al son de la flauta se regocijan.
13 Pasan sus días en prosperidad(NX),
y de repente descienden al[fm] Seol[fn].
14 Y dicen a Dios: «¡Apártate de nosotros(NY)!
No deseamos el conocimiento de tus caminos.
15 ¿Quién[fo] es el Todopoderoso[fp], para que le sirvamos,
y qué ganaríamos con rogarle(NZ)?».
16 He aquí, no está en mano de ellos su prosperidad;
el consejo de los impíos lejos está de mí(OA).

17 ¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos(OB),
o cae sobre ellos su calamidad(OC)?
¿Reparte Dios[fq] dolores en su ira?
18 ¿Son como paja delante del viento(OD),
y como tamo que arrebata el torbellino(OE)?
19 Decís: «Dios guarda la iniquidad de un hombre[fr] para sus hijos(OF)».
Que Dios[fs] le pague para que aprenda.
20 Vean sus ojos su ruina(OG),
y beba de la furia del Todopoderoso[ft](OH).
21 Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él[fu]
cuando el número de sus meses haya sido cortado?
22 ¿Puede enseñarse a Dios sabiduría(OI),
siendo que Él juzga a los encumbrados(OJ)?
23 Uno muere en pleno vigor,
estando completamente tranquilo y satisfecho[fv](OK);
24 sus ijares están repletos de grosura[fw],
húmeda está la médula de sus huesos(OL),
25 mientras otro muere con alma amargada,
y sin haber probado[fx] nada bueno.
26 Juntos yacen en el polvo(OM),
y los gusanos los cubren(ON).

27 He aquí, yo conozco vuestros pensamientos,
y los designios con los cuales me dañaríais.
28 Porque decís: «¿Dónde está la casa del noble(OO),
y dónde la tienda donde moraban los impíos(OP)?».
29 ¿No habéis preguntado a los caminantes,
y no reconocéis su testimonio[fy]?
30 Porque el impío es preservado para el día de la destrucción(OQ);
ellos serán conducidos en el día de la ira(OR).
31 ¿Quién le declarará en su cara sus acciones,
y quién le pagará por lo que ha hecho?
32 Mientras es llevado al sepulcro,
velarán sobre su túmulo.
33 Los terrones del valle suavemente le cubrirán[fz](OS),
y le seguirán[ga] todos los hombres,
e innumerables otros irán delante de él(OT).
34 ¿Cómo, pues, me consoláis(OU) en vano?
Vuestras respuestas están llenas de falsedad[gb].

Elifaz acusa a Job

22 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:

¿Puede un hombre[gc] ser útil a Dios(OV),
o un sabio útil para sí mismo?
¿Es de algún beneficio al Todopoderoso[gd] que tú seas justo,
o gana algo si haces perfectos tus caminos?
¿Es a causa de tu piedad[ge] que Él te reprende,
que entra en juicio contigo(OW)?
¿No es grande tu maldad,
y sin fin tus iniquidades(OX)?
Porque sin razón tomabas prendas(OY) de tus hermanos,
y has despojado de sus ropas a los desnudos(OZ).
No dabas de beber agua al cansado,
y le negabas(PA) pan al hambriento(PB).
Mas la tierra es del poderoso(PC),
y el privilegiado[gf](PD) mora en ella.
Despedías a las viudas(PE) con las manos vacías
y quebrabas los brazos[gg] de los huérfanos(PF).
10 Por eso te rodean lazos(PG),
y te aterra temor repentino(PH),
11 o tinieblas(PI), y no puedes ver,
y abundancia de agua te cubre(PJ).

12 ¿No está Dios en lo alto de los cielos(PK)?
Mira también las más lejanas[gh] estrellas, ¡cuán altas están!
13 Y tú dices: «¿Qué sabe Dios(PL)?
¿Puede Él juzgar a través de las densas tinieblas?
14 Las nubes le ocultan(PM), y no puede ver,
y se pasea por la bóveda[gi] del cielo».
15 ¿Seguirás en la senda antigua
en que anduvieron los hombres malvados(PN),
16 que fueron arrebatados antes de su tiempo(PO),
y cuyos cimientos fueron arrasados[gj] por un río(PP)?
17 Ellos dijeron a Dios: «Apártate de nosotros»
y: «¿Qué puede hacernos[gk] el Todopoderoso(PQ)?».
18 Él había colmado de bienes sus casas(PR),
pero el consejo de los malos está lejos de mí(PS).
19 Los justos ven y se alegran,
y el inocente se burla de ellos(PT),
20 diciendo: «Ciertamente nuestros adversarios son destruidos,
y el fuego ha consumido(PU) su abundancia[gl]».

21 Cede[gm] ahora y haz la paz con Él,
así te vendrá el bien(PV).
22 Recibe, te ruego, la instrucción[gn] de su boca,
y pon sus palabras en tu corazón(PW).
23 Si vuelves al Todopoderoso(PX), serás restaurado[go].
Si alejas de tu tienda la injusticia(PY),
24 y pones tu oro[gp](PZ) en el polvo,
y el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos,
25 el Todopoderoso será para ti tu oro[gq]
y tu plata escogida.
26 Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso(QA),
y alzarás a Dios tu rostro.
27 Orarás a Él(QB) y te escuchará(QC),
y cumplirás tus votos.
28 Decidirás una cosa, y se te cumplirá,
y en tus caminos resplandecerá la luz(QD).
29 Cuando estés abatido[gr], hablarás con confianza[gs]
y Él salvará al humilde[gt](QE).
30 Él librará aun al que no es inocente,
que será librado por la pureza de tus manos[gu](QF).

Respuesta de Job

23 Entonces respondió Job, y dijo:

Aun hoy mi queja(QG) es rebelión;
su[gv] mano es pesada(QH) no obstante mi gemido.
¡Quién me diera saber dónde encontrarle,
para poder llegar hasta su trono[gw]!
Expondría ante Él mi causa,
llenaría mi boca de argumentos(QI).
Aprendería yo las palabras que Él me respondiera,
y entendería lo que me dijera.
¿Contendería Él conmigo con la grandeza de su poder(QJ)?
No, ciertamente me prestaría atención.
Allí el justo razonaría con Él(QK),
y yo sería librado(QL) para siempre de mi Juez[gx].

He aquí, me adelanto, y Él no está allí,
retrocedo, pero no le puedo percibir(QM);
cuando se manifiesta a la izquierda, no le distingo,
se vuelve a la derecha, y no le veo.
10 Pero Él sabe el camino que tomo[gy];
cuando me haya probado(QN), saldré como el oro.
11 Mi pie ha seguido firme en su senda[gz],
su camino he guardado y no me he desviado(QO).
12 Del mandamiento de sus labios no me he apartado,
he atesorado las palabras de su boca(QP) más que[ha] mi comida[hb].
13 Pero Él es único, ¿y quién le hará cambiar?
Lo que desea su alma, eso hace.
14 Porque Él hace lo que está determinado para mí,
y muchos decretos como estos hay con Él.
15 Por tanto, me espantaría ante su presencia;
cuando lo pienso, siento terror de Él.
16 Es Dios el que ha hecho desmayar mi corazón,
y el Todopoderoso[hc] el que me ha perturbado(QQ);
17 pero no me hacen callar las tinieblas(QR),
ni la densa oscuridad que me cubre(QS).

Queja de Job

24 ¿Por qué no se reserva los tiempos[hd] el Todopoderoso[he](QT),
y por qué no ven sus[hf] días los que le conocen(QU)?
Algunos quitan los linderos(QV),
roban y devoran[hg] los rebaños.
Se llevan los asnos de los huérfanos(QW),
toman en prenda el buey de la viuda(QX).
Apartan del camino a los necesitados(QY),
hacen que se escondan enteramente los pobres de la tierra(QZ).
He aquí, como asnos monteses en el desierto(RA),
salen con afán en busca de alimento[hh](RB)
y de pan[hi] para sus hijos en el yermo.
Cosechan su forraje en el campo,
y vendimian la viña del impío.
Pasan la noche desnudos, sin ropa(RC),
y no tienen cobertura contra el frío.
Mojados están con los aguaceros de los montes,
y se abrazan a la peña por falta de abrigo.
Otros arrancan al huérfano(RD) del pecho,
y contra el pobre exigen prenda.
10 Hacen que el pobre ande desnudo, sin ropa,
y al hambriento quitan las gavillas.
11 Entre sus paredes producen aceite;
pisan los lagares, pero pasan sed.
12 Desde la ciudad gimen los hombres,
y claman las almas de los heridos,
pero Dios no hace caso(RE) a su oración[hj].

13 Otros han estado con los que se rebelan contra la luz;
no quieren conocer sus caminos,
ni morar en sus sendas.
14 Al amanecer se levanta(RF) el asesino;
mata al pobre y al necesitado(RG),
y de noche es como un ladrón.
15 El ojo del adúltero espera el anochecer(RH),
diciendo: «Ningún ojo me verá»,
y disfraza[hk] su rostro.
16 En la oscuridad minan las casas(RI),
y de día se encierran;
no conocen la luz(RJ).
17 Porque para él la mañana es como densa oscuridad,
pues está acostumbrado a los terrores(RK) de la densa oscuridad.

18 Sobre la superficie de las aguas(RL) son insignificantes[hl];
maldita(RM) es su porción sobre la tierra,
nadie se vuelve hacia[hm] las viñas(RN).
19 La sequía y el calor consumen[hn] las aguas de la nieve(RO),
y el Seol[ho](RP) a los que han pecado.
20 La madre[hp] lo olvidará(RQ);
el gusano(RR) lo saboreará hasta que nadie se acuerde de él(RS),
y la iniquidad será quebrantada como un árbol(RT).
21 Maltrata a la mujer estéril[hq],
y no hace ningún bien a la viuda(RU).
22 Pero Él arrastra a los poderosos con su poder(RV);
cuando se levanta, nadie está seguro de la vida(RW).
23 Les provee seguridad(RX) y son sostenidos,
y los ojos de Él están en sus caminos(RY).
24 Son exaltados por poco tiempo, después desaparecen(RZ);
además son humillados(SA) y como todo, recogidos;
como las cabezas de las espigas son cortados.
25 Y si no, ¿quién podrá desmentirme(SB),
y reducir a nada mi discurso?

La Biblia de las Américas (LBLA)

Copyright © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation