Evanđelje po Luki 23:44-46
Knijga O Kristu
Isusova smrt
44 Kad je već došlo podne, po svoj zemlji nastane tama i potraje do tri ure.[a]
45 Sunce se pomrači, a hramski se zastor razdere po sredini.
46 'Oče, predajem svoj duh u tvoje ruke!'[b] poviče Isus i izdahne.
Read full chapterFootnotes
- Evanđelje po Luki 23:44 U grčkome: od šeste do devete ure, prema rimskome računanju vremena, u kojemu je dan počinjao u šest ura ujutro.
- Evanđelje po Luki 23:46 Vidjeti: Psalam 31:5.
Luka 23:44-46
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Isusova smrt
(Mt 27,45-56; Mk 15,33-41; Iv 19,28-30)
44 Bilo je oko podneva kad je tama prekrila svu zemlju do tri sata poslijepodne 45 jer se sunce pomračilo. A zastor u Hramu razderao se popola. 46 Isus je povikao iz svega glasa: »Oče, u tvoje ruke predajem svoj duh.«[a] Čim je to rekao, izdahnuo je.
Read full chapterFootnotes
- 23,46 Citat iz Ps 31,5.
Evanđelje po Luki 23:44-46
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Isusova smrt
44 I bijaše već oko šestog sata kad tama nastade po svoj zemlji, sve do devetoga sata - 45 jer sunce pomrča. A hramski se zastor razdrije po sredini.[a]
46 I zavapivši jakim glasom, Isus reče: »Oče, u ruke tvoje predajem duh svoj!« To rekavši, izdahnu.
Read full chapterFootnotes
- Lk 23,45 U raznim se rukopisima za glagol 'pomrčati' koriste glagoli 'ekleipo' (dosl. prestati, ugasiti se) i 'skotizo' (potamnjeti, pomrčati). N/A tekst ima 'ekleipo' koji je kontekstualno također preveden: »pomrčati«.
Knijga O Kristu (Croatian New Testament)
Copyright © 1982, 1992, 2000 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 2001 by Life Center International