Add parallel Print Page Options

La ira de Jehová contra las naciones

34 Acercaos, naciones, juntaos para oír; y vosotros, pueblos, escuchad. Oiga la tierra y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que produce. Porque Jehová está airado contra todas las naciones, e indignado contra todo el ejército de ellas; las destruirá y las entregará al matadero. Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se disolverán por la sangre de ellos. Y todo el ejército de los cielos se disolverá, y se enrollarán los cielos como un libro; y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.(A)

Porque en los cielos se embriagará mi espada; he aquí que descenderá sobre Edom(B) en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema. Llena está de sangre la espada de Jehová, engrasada está de grosura, de sangre de corderos y de machos cabríos, de grosura de riñones de carneros; porque Jehová tiene sacrificios en Bosra, y grande matanza en tierra de Edom. Y con ellos caerán búfalos, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.

Porque es día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sion. Y sus arroyos se convertirán en brea, y su polvo en azufre, y su tierra en brea ardiente. 10 No se apagará de noche ni de día, perpetuamente subirá su humo;(C) de generación en generación será asolada, nunca jamás pasará nadie por ella. 11 Se adueñarán de ella el pelícano y el erizo, la lechuza y el cuervo morarán en ella; y se extenderá sobre ella cordel de destrucción, y niveles de asolamiento. 12 Llamarán a sus príncipes, príncipes sin reino; y todos sus grandes serán nada.

13 En sus alcázares crecerán espinos, y ortigas y cardos en sus fortalezas; y serán morada de chacales, y patio para los pollos de los avestruces. 14 Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra salvaje gritará a su compañero; la lechuza también tendrá allí morada, y hallará para sí reposo.

15 Allí anidará el búho, pondrá sus huevos, y sacará sus pollos, y los juntará debajo de sus alas; también se juntarán allí buitres, cada uno con su compañera. 16 Inquirid en el libro de Jehová, y leed si faltó alguno de ellos; ninguno faltó con su compañera; porque su boca mandó, y los reunió su mismo Espíritu. 17 Y él les echó suertes, y su mano les repartió con cordel; para siempre la tendrán por heredad; de generación en generación morarán allí.

Futuro glorioso de Sion

35 Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará y florecerá como la rosa. Florecerá profusamente, y también se alegrará y cantará con júbilo; la gloria del Líbano le será dada, la hermosura del Carmelo y de Sarón. Ellos verán la gloria de Jehová, la hermosura del Dios nuestro. Fortaleced las manos cansadas, afirmad las rodillas endebles.(D) Decid a los de corazón apocado: Esforzaos, no temáis; he aquí que vuestro Dios viene con retribución, con pago; Dios mismo vendrá, y os salvará.

Entonces los ojos de los ciegos serán abiertos, y los oídos de los sordos se abrirán. Entonces el cojo saltará como un ciervo, y cantará la lengua del mudo;(E) porque aguas serán cavadas en el desierto, y torrentes en la soledad. El lugar seco se convertirá en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la morada de chacales, en su guarida, será lugar de cañas y juncos.

Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad; no pasará inmundo por él, sino que él mismo estará con ellos; el que anduviere en este camino, por torpe que sea, no se extraviará. No habrá allí león, ni fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos. 10 Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán a Sion con alegría; y gozo perpetuo será sobre sus cabezas; y tendrán gozo y alegría, y huirán la tristeza y el gemido.

God’s Wrath against Nations

34 Come near, (A)you nations, to hear; and listen, you peoples!
(B)Let the earth and [a]all it contains hear, and the world and all that springs from it.
For the Lords (C)anger is against all the nations,
And His wrath against all their armies.
He has [b](D)utterly destroyed them,
He has turned them over to (E)slaughter.
So their slain will be (F)thrown out,
And their corpses [c]will give off their (G)stench,
And the mountains will [d]be drenched with their (H)blood.
And (I)all the heavenly [e]lights will [f]wear away,
And the (J)sky will be rolled up like a scroll;
All its [g]lights will also wither away
As a leaf withers from the vine,
Or as one withers from the fig tree.
For (K)My sword has drunk its fill in heaven;
Behold it shall descend for judgment upon (L)Edom,
And upon the people whom I have (M)designated for destruction.
The sword of the Lord is filled with blood,
It drips with fat, with the blood of lambs and goats,
With the fat of the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice in (N)Bozrah,
And a great slaughter in the land of (O)Edom.
(P)Wild oxen will also [h]fall with them
And (Q)young bulls with strong ones;
So their land will be (R)soaked with blood,
And their dust [i]become greasy with fat.
For the Lord has a day of (S)vengeance,
A year of retribution for the [j]cause of Zion.
[k]Its streams will be turned into pitch,
And its loose earth into (T)brimstone,
And its land will become burning pitch.
10 It will (U)not be extinguished night or day;
Its (V)smoke will go up forever.
From (W)generation to generation it will be desolate;
(X)None will pass through it forever and ever.
11 But [l](Y)pelican and hedgehog will possess it,
And [m]owl and raven will dwell in it;
And He will stretch over it the (Z)line of [n]desolation
And the [o]plumb line of emptiness.
12 Its nobles—there is (AA)no one there
Whom they may proclaim king—
And all its officials will be (AB)nothing.
13 Thorns will come up in its (AC)fortified towers,
Weeds and thistles in its fortified cities;
It will also be a haunt of (AD)jackals
And a habitat of ostriches.
14 The desert (AE)creatures will meet with the [p]wolves,
The [q](AF)goat also will cry to its kind.
Yes, the [r]night-bird will settle there
And will find herself a resting place.
15 The tree snake will make its nest and lay eggs there,
And it will hatch and gather them under its [s]protection.
Yes, (AG)the [t]hawks will be gathered there,
Every one with its kind.

16 Seek from the (AH)book of the Lord, and read:

Not one of these will be missing;
None will lack its mate.
For [u](AI)His mouth has commanded,
And His Spirit has gathered them.
17 He has cast the (AJ)lot for them,
And His hand has divided it to them by the (AK)measuring line.
They shall possess it forever;
From (AL)generation to generation they will dwell in it.

Zion’s Happy Future

35 The (AM)wilderness and the desert will rejoice,
And the [v](AN)desert will shout for joy and blossom;
Like the crocus
It will (AO)blossom profusely
And (AP)rejoice with joy and jubilation.
The (AQ)glory of Lebanon will be given to it,
The majesty of (AR)Carmel and Sharon.
They will see the (AS)glory of the Lord,
The majesty of our God.
(AT)Strengthen the [w]exhausted, and make the [x]feeble strong.
Say to those with (AU)anxious heart,
“Take courage, fear not.
Behold, your God will come with (AV)vengeance;
The (AW)retribution of God will come,
But He will (AX)save you.”
Then the (AY)eyes of those who are blind will be opened,
And the ears of those who are deaf will be unstopped.
Then those who (AZ)limp will leap like a deer,
And the (BA)tongue of those who cannot speak will shout for joy.
For waters will burst forth in the (BB)wilderness,
And streams in the [y]desert.
The [z]scorched land will become a pool
And the thirsty ground (BC)springs of water;
In the (BD)haunt of jackals, its resting place,
Grass becomes reeds and rushes.
(BE)A highway will be there, (BF)a roadway,
And it will be called the Highway of (BG)Holiness.
The unclean will not travel on it,
But it will be for the one who walks that way,
And (BH)fools will not wander on it.
No (BI)lion will be there,
Nor will any vicious animal go up on it;
[aa]They will not be found there.
But (BJ)the redeemed will walk there,
10 And (BK)the redeemed of the Lord will return
And come to Zion with joyful shouting,
And everlasting joy will be on their heads.
They will obtain gladness and joy,
And (BL)sorrow and sighing will flee away.

Footnotes

  1. Isaiah 34:1 Lit its fullness
  2. Isaiah 34:2 Lit put under the ban
  3. Isaiah 34:3 Lit their stench will go up
  4. Isaiah 34:3 Lit dissolve
  5. Isaiah 34:4 Lit host; i.e., sun, stars, etc.
  6. Isaiah 34:4 Lit rot
  7. Isaiah 34:4 Lit host; i.e., sun, stars, etc.
  8. Isaiah 34:7 Lit go down
  9. Isaiah 34:7 Lit made fat
  10. Isaiah 34:8 Or controversy
  11. Isaiah 34:9 I.e., Edom’s
  12. Isaiah 34:11 Or owl; or jackdaw
  13. Isaiah 34:11 Or great horned owl
  14. Isaiah 34:11 Or formlessness
  15. Isaiah 34:11 Lit stones of void
  16. Isaiah 34:14 Or howling creatures
  17. Isaiah 34:14 Or goat demon
  18. Isaiah 34:14 Or a demon; Heb Lilith
  19. Isaiah 34:15 Lit shade
  20. Isaiah 34:15 Or kites
  21. Isaiah 34:16 As in DSS; MT My
  22. Isaiah 35:1 Or Arabah
  23. Isaiah 35:3 Lit slack hands
  24. Isaiah 35:3 Lit tottering knees
  25. Isaiah 35:6 Or Arabah
  26. Isaiah 35:7 Or mirage
  27. Isaiah 35:9 Lit It

¡Ay de los que oprimen a los pobres!

¡Ay de los que en sus camas piensan iniquidad y maquinan el mal, y cuando llega la mañana lo ejecutan, porque tienen en su mano el poder! Codician las heredades, y las roban; y casas, y las toman; oprimen al hombre y a su casa, al hombre y a su heredad. Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí, yo pienso contra esta familia un mal del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo será malo. En aquel tiempo levantarán sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros. Por tanto, no habrá quien a suerte reparta heredades en la congregación de Jehová.

No profeticéis, dicen a los que profetizan; no les profeticen, porque no les alcanzará vergüenza. Tú que te dices casa de Jacob, ¿se ha acortado el Espíritu de Jehová? ¿Son estas sus obras? ¿No hacen mis palabras bien al que camina rectamente? El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; de sobre el vestido quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como adversarios de guerra. A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas que eran su delicia; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza. 10 Levantaos y andad, porque no es este el lugar de reposo, pues está contaminado, corrompido grandemente. 11 Si alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será el profeta de este pueblo.

12 De cierto te juntaré todo, oh Jacob; recogeré ciertamente el resto de Israel; lo reuniré como ovejas de Bosra, como rebaño en medio de su aprisco; harán estruendo por la multitud de hombres. 13 Subirá el que abre caminos delante de ellos; abrirán camino y pasarán la puerta, y saldrán por ella; y su rey pasará delante de ellos, y a la cabeza de ellos Jehová.

Acusación contra los dirigentes de Israel

Dije: Oíd ahora, príncipes de Jacob, y jefes de la casa de Israel: ¿No concierne a vosotros saber lo que es justo? Vosotros que aborrecéis lo bueno y amáis lo malo, que les quitáis su piel y su carne de sobre los huesos; que coméis asimismo la carne de mi pueblo, y les desolláis su piel de sobre ellos, y les quebrantáis los huesos y los rompéis como para el caldero, y como carnes en olla.

Entonces clamaréis a Jehová, y no os responderá; antes esconderá de vosotros su rostro en aquel tiempo, por cuanto hicisteis malvadas obras.

Así ha dicho Jehová acerca de los profetas que hacen errar a mi pueblo, y claman: Paz, cuando tienen algo que comer, y al que no les da de comer, proclaman guerra contra él: Por tanto, de la profecía se os hará noche, y oscuridad del adivinar; y sobre los profetas se pondrá el sol, y el día se entenebrecerá sobre ellos. Y serán avergonzados los profetas, y se confundirán los adivinos; y ellos todos cerrarán sus labios, porque no hay respuesta de Dios. Mas yo estoy lleno de poder del Espíritu de Jehová, y de juicio y de fuerza, para denunciar a Jacob su rebelión, y a Israel su pecado. Oíd ahora esto, jefes de la casa de Jacob, y capitanes de la casa de Israel, que abomináis el juicio, y pervertís todo el derecho; 10 que edificáis a Sion con sangre, y a Jerusalén con injusticia. 11 Sus jefes juzgan por cohecho, y sus sacerdotes enseñan por precio, y sus profetas adivinan por dinero; y se apoyan en Jehová, diciendo: ¿No está Jehová entre nosotros? No vendrá mal sobre nosotros. 12 Por tanto, a causa de vosotros Sion será arada como campo, y Jerusalén vendrá a ser montones de ruinas, y el monte de la casa como cumbres de bosque.(A)

Reinado universal de Jehová

(Is. 2.1-4)

Acontecerá en los postreros tiempos que el monte de la casa de Jehová será establecido por cabecera de montes, y más alto que los collados, y correrán a él los pueblos. Vendrán muchas naciones, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, y a la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y andaremos por sus veredas; porque de Sion saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehová. Y él juzgará entre muchos pueblos, y corregirá a naciones poderosas hasta muy lejos; y martillarán sus espadas para azadones, y sus lanzas para hoces;(B) no alzará espada nación contra nación, ni se ensayarán más para la guerra. Y se sentará cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera,(C) y no habrá quien los amedrente; porque la boca de Jehová de los ejércitos lo ha hablado.

Aunque todos los pueblos anden cada uno en el nombre de su dios, nosotros con todo andaremos en el nombre de Jehová nuestro Dios eternamente y para siempre.

Israel será redimido del cautiverio

En aquel día, dice Jehová, juntaré la que cojea, y recogeré la descarriada, y a la que afligí; y pondré a la coja como remanente, y a la descarriada como nación robusta; y Jehová reinará sobre ellos en el monte de Sion desde ahora y para siempre.

Y tú, oh torre del rebaño, fortaleza de la hija de Sion, hasta ti vendrá el señorío primero, el reino de la hija de Jerusalén. Ahora, ¿por qué gritas tanto? ¿No hay rey en ti? ¿Pereció tu consejero, que te ha tomado dolor como de mujer de parto? 10 Duélete y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto;(D) porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.

11 Pero ahora se han juntado muchas naciones contra ti, y dicen: Sea profanada, y vean nuestros ojos su deseo en Sion. 12 Mas ellos no conocieron los pensamientos de Jehová, ni entendieron su consejo; por lo cual los juntó como gavillas en la era. 13 Levántate y trilla, hija de Sion, porque haré tu cuerno como de hierro, y tus uñas de bronce, y desmenuzarás a muchos pueblos; y consagrarás a Jehová su botín, y sus riquezas al Señor de toda la tierra.

El reinado del libertador desde Belén

Rodéate ahora de muros, hija de guerreros; nos han sitiado; con vara herirán en la mejilla al juez de Israel.

Pero tú, Belén Efrata, pequeña para estar entre las familias de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel;(E) y sus salidas son desde el principio, desde los días de la eternidad. Pero los dejará hasta el tiempo que dé a luz la que ha de dar a luz; y el resto de sus hermanos se volverá con los hijos de Israel. Y él estará, y apacentará con poder de Jehová, con grandeza del nombre de Jehová su Dios; y morarán seguros, porque ahora será engrandecido hasta los fines de la tierra.

Y este será nuestra paz. Cuando el asirio viniere a nuestra tierra, y cuando hollare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales; y devastarán la tierra de Asiria a espada, y con sus espadas la tierra de Nimrod;(F) y nos librará del asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros confines.

El remanente de Jacob será en medio de muchos pueblos como el rocío de Jehová, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan a varón, ni aguardan a hijos de hombres. Asimismo el remanente de Jacob será entre las naciones, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la selva, como el cachorro del león entre las manadas de las ovejas, el cual si pasare, y hollare, y arrebatare, no hay quien escape. Tu mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán destruidos.

10 Acontecerá en aquel día, dice Jehová, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros. 11 Haré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas. 12 Asimismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros. 13 Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás a la obra de tus manos. 14 Arrancaré tus imágenes de Asera de en medio de ti, y destruiré tus ciudades; 15 y con ira y con furor haré venganza en las naciones que no obedecieron.

Woe to Oppressors

Woe to those who (A)devise wrongdoing,
Who practice evil on their beds!
[a](B)When morning comes, they do it,
Because it is in the (C)power of their hands.
They (D)covet fields, so they (E)seize them;
And houses, so they take them.
They [b](F)exploit a man and his house,
A person and his inheritance.

Therefore this is what the Lord says:

“Behold, I am (G)planning against this (H)family a catastrophe
From which you (I)cannot remove your necks;
And you will not walk (J)haughtily,
For it will be an (K)evil time.
On that day they will (L)take up against you a [c]song of mocking
And [d](M)utter a song of mourning and say,
‘We are completely (N)destroyed!
He exchanges the share of my people;
How He removes it from me!
To the apostate He (O)apportions our fields.’
Therefore you will have no one [e](P)applying a measuring line
For you by lot in the assembly of the Lord.

(Q)Do not prophesy,’ so they prophesy.
But if [f]they do (R)not prophesy about these things,
(S)Insults will not be turned back.
Is it being said, house of Jacob:
‘Is the Spirit of the Lord (T)impatient?
Are these His works?’
Do My words not (U)do good
For the one (V)walking rightly?
[g]Recently My people have arisen as an (W)enemy—
You (X)strip the robe off the garment
From (Y)unsuspecting passers-by,
From those returned from war.
You (Z)evict the women of My people,
Each one from her pleasant house.
From her children you take My (AA)splendor forever.
10 Arise and go,
For this is no place (AB)of rest
Because of the (AC)uncleanness that brings on destruction,
A painful destruction.
11 If someone walking after wind and (AD)falsehood
Had lied and said,
‘I will prophesy to you about (AE)wine and liquor,’
He would become a prophet to (AF)this people.

12 “I will certainly (AG)assemble all of you, Jacob,
I will certainly gather the (AH)remnant of Israel.
I will put them together like sheep in the fold;
Like a flock in the midst of its pasture
They will be noisy with people.
13 The one who breaks through goes up before them;
They break through, pass through the gate, and go out by it.
So their king passes on before them,
And the Lord at their head.”

Rulers Denounced

And I said,

(AI)Hear now, you [h]leaders of Jacob
And rulers of the house of Israel:
Is it not for you to (AJ)know justice?
You who hate good and love evil,
Who (AK)tear off their skin from them
And their flesh from their bones,
Who (AL)eat the flesh of my people,
Strip off their skin from them,
Smash their bones,
And (AM)chop them up as for the pot,
And as meat in a cauldron!”
Then they will (AN)cry out to the Lord,
But He will not answer them.
Instead, He will (AO)hide His face from them at that time
Because they have (AP)practiced evil deeds.

This is what the Lord says concerning the prophets who (AQ)lead my people astray:

When they have something to bite with their teeth,
They (AR)cry out, “Peace!”
But against him who puts nothing in their mouths
They declare holy war.
Therefore it will be (AS)night for you—without vision,
And darkness for you—without divination.
The (AT)sun will go down on the prophets,
And the day will become dark over them.
The seers will be (AU)put to shame,
And the (AV)diviners will be ashamed.
Indeed, they will all (AW)cover their [i]lips
Because there is (AX)no answer from God.
On the other hand, (AY)I am filled with power—
With the Spirit of the Lord
And with justice and courage
To (AZ)make known to Jacob his rebellious act,
And to Israel his sin.
Now hear this, you (BA)heads of the house of Jacob
And rulers of the house of Israel,
Who (BB)despise justice
And twist everything that is straight,
10 Who (BC)build Zion with bloodshed,
And Jerusalem with malice.
11 Her leaders pronounce (BD)judgment for a bribe,
Her (BE)priests teach for pay,
And her prophets divine for money.
Yet they lean on the Lord, saying,
(BF)Is the Lord not in our midst?
Catastrophe will not come upon us.”
12 Therefore on account of you,
(BG)Zion will be plowed like a field,
(BH)Jerusalem will become a heap of ruins,
And the (BI)mountain of the [j]temple will become high places of a forest.

Peaceful Latter Days

And it will come about in the (BJ)last days
That the (BK)mountain of the house of the Lord
Will be established [k]as the chief of the mountains.
It will be raised above the hills,
And the (BL)peoples will stream to it.
(BM)Many nations will come and say,
(BN)Come and let’s go up to the mountain of the Lord
And to the house of the God of Jacob,
So that (BO)He may teach us about His ways,
And that we may walk in His paths.”
For (BP)from Zion will go forth the law,
And the word of the Lord from Jerusalem.
And He will (BQ)judge between many peoples
And render decisions for mighty, [l]distant nations.
Then they will beat their swords (BR)into plowshares,
And their spears into pruning hooks;
Nation will not lift a sword against nation,
And never again will they [m]train for war.
Instead, each of them will (BS)sit under his vine
And under his fig tree,
With (BT)no one to make them afraid,
Because the (BU)mouth of the Lord of armies has spoken.
Though all the peoples walk,
Each in the (BV)name of his god,
As for us, (BW)we will walk
In the name of the (BX)Lord our God forever and ever.

“On that day,” declares the Lord,
“I will assemble those who (BY)limp
And (BZ)gather the scattered,
Those whom I have afflicted.
I will make those who limp a (CA)remnant,
And those who [n]have strayed a mighty nation,
And the (CB)Lord will reign over them on Mount Zion
From now on and forever.
As for you, [o](CC)tower of the flock,
[p]Hill of the daughter of Zion,
To you it will come—
Yes, the (CD)former dominion will come,
The kingdom of the daughter of Jerusalem.

“Now, why do you (CE)cry out loudly?
Is there no king among you,
Or has your (CF)counselor perished,
That agony has gripped you like a woman in childbirth?
10 (CG)Writhe and scream,
Daughter of Zion,
Like a woman in childbirth;
For now you will (CH)go out of the city,
Live in the field,
And go to Babylon.
(CI)There you will be rescued,
(CJ)There the Lord will redeem you
From the hand of your enemies.
11 And now (CK)many nations have been assembled against you
Who say, ‘Let her be defiled,
And let our eyes [q]gloat over Zion!’
12 But they do not (CL)know the thoughts of the Lord,
And they do not understand His plan;
For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
13 Arise and (CM)thresh, daughter of Zion,
For I will make your horn iron,
And I will make your hoofs bronze,
So that you may (CN)pulverize many peoples,
And (CO)dedicate to the Lord their unjust profit,
And their wealth to the Lord of all the earth.

Birth of the King in Bethlehem

[r]Now muster yourselves in troops, daughter of troops;
[s]They have laid siege against us;
With a rod they will (CP)strike the judge of Israel on the cheek.
[t]But as for (CQ)you, Bethlehem Ephrathah,
Too little to be among the clans of Judah,
From (CR)you One will come forth for Me to be (CS)ruler in Israel.
His times of coming forth are (CT)from long ago,
From the days of eternity.”
Therefore He will (CU)give them up until the time
When she (CV)who is in labor has given birth.
Then the (CW)remainder of His kinsmen
Will return to the sons of Israel.
And He will arise and (CX)shepherd His flock
In the strength of the Lord,
In the majesty of the name of the Lord His God.
And they will [u]remain,
Because [v]at that time He will be great
To the (CY)ends of the earth.
This One (CZ)will be our peace.
When the (DA)Assyrian invades our land,
When he tramples on our [w]citadels,
Then we will raise against him
Seven shepherds and eight leaders of people.
They will (DB)shepherd the land of Assyria with the sword,
The land of (DC)Nimrod at its entrances;
And He will (DD)rescue us from the Assyrian
When he invades our land,
And when he tramples our territory.

Then the (DE)remnant of Jacob
Will be among many peoples
Like (DF)dew from the Lord,
Like (DG)showers on vegetation
That do not wait for man,
Or delay for [x]mankind.
The remnant of Jacob
Will be among the nations,
Among many peoples
(DH)Like a lion among the animals of the forest,
Like a young lion among flocks of sheep,
Which, if he passes through,
(DI)Tramples and (DJ)tears,
And there is (DK)no one who can rescue.
Your hand will be (DL)lifted up against your adversaries,
And all your enemies will be eliminated.

10 “And it will be on that day,” declares the Lord,
(DM)That I will eliminate your (DN)horses from among you,
And destroy your chariots.
11 I will also eliminate the (DO)cities of your land,
And tear down all your (DP)fortifications.
12 I will eliminate (DQ)sorceries from your hand,
And you will have no fortune-tellers.
13 (DR)I will eliminate your carved images
And your memorial stones from among you,
So that you will no longer bow down
To the work of your hands.
14 I will uproot your [y](DS)Asherim from among you,
And destroy your cities.
15 And I will (DT)execute vengeance in anger and wrath
On the nations which have not obeyed.”

Footnotes

  1. Micah 2:1 Lit In the light of the morning
  2. Micah 2:2 Or oppress
  3. Micah 2:4 Or proverb
  4. Micah 2:4 Lit lament
  5. Micah 2:5 Lit casting
  6. Micah 2:6 I.e., God’s prophets
  7. Micah 2:8 Lit And yesterday
  8. Micah 3:1 Lit heads
  9. Micah 3:7 Lit mustache
  10. Micah 3:12 Lit house
  11. Micah 4:1 Lit on
  12. Micah 4:3 Lit at a distance
  13. Micah 4:3 Lit learn
  14. Micah 4:7 Or are far removed
  15. Micah 4:8 Heb Migdal-eder
  16. Micah 4:8 Heb Ophel
  17. Micah 4:11 Lit see with pleasure
  18. Micah 5:1 Ch 4:14 in Heb
  19. Micah 5:1 Lit He has
  20. Micah 5:2 Ch 5:1 in Heb
  21. Micah 5:4 Or live in safety
  22. Micah 5:4 Lit now
  23. Micah 5:5 Or palaces
  24. Micah 5:7 Lit sons of mankind
  25. Micah 5:14 I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah)