De asemenea, gesturile neruşinate, vorbirea nesăbuită sau glumele murdare nu sunt potrivite, ci mai degrabă mulţumirile. Să ştiţi sigur că nici un om desfrânat sau necurat sau lacom, care este un idolatru, n-are parte de moştenire în Împărăţia[a] lui Cristos şi a lui Dumnezeu[b].

Nimeni să nu vă înşele cu vorbe goale, căci datorită acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste cei neascultători. Aşadar, nu vă asociaţi cu ei! Odată eraţi întuneric, dar acum, în Domnul, sunteţi lumină. Trăiţi ca nişte copii ai luminii. Iar rodul luminii este găsit în tot ce este bun, drept şi adevărat. 10 Căutaţi să descoperiţi ceea ce-I este plăcut Domnului. 11 Nu luaţi parte la faptele nefolositoare ale întunericului, ci mai degrabă demascaţi-le, 12 căci este ruşinos şi numai să vorbim despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns. 13 Tot ce este demascat de lumină devine vizibil, 14 pentru că lumina face ca totul să se vadă clar. De aceea se spune:

„Trezeşte-te, tu, care dormi,
    învie din morţi,
        iar Cristos te va lumina!“[c]

15 Fiţi atenţi deci cum trăiţi – nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi. 16 Folosiţi orice ocazie pe care o aveţi, pentru că zilele sunt rele. 17 Nu fiţi neînţelepţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului. 18 Nu vă îmbătaţi cu vin, căci aceasta duce la destrăbălare, ci fiţi plini de Duh.

Read full chapter

Footnotes

  1. Efeseni 5:5 Împărăţia (lui Dumnezeu) reprezintă domnia lui Dumnezeu, fiind în acelaşi timp o realitate prezentă şi o nădejde în viitor
  2. Efeseni 5:5 Sau: Împărăţia lui Cristos şi Dumnezeu (în ideea: Cristos, Dumnezeu)
  3. Efeseni 5:14 Fie un imn cântat de către creştinii din acea vreme, fie un citat compus din mai multe citate (vezi Is. 51:17; 52:1; 60:1)

Să nu se audă nici(A) cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, care(B) nu sunt cuviincioase(C), ci mai degrabă cuvinte de mulţumire. Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli(D), n-are(E) parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu. Nimeni(F) să nu vă înşele cu vorbe deşarte, căci din pricina acestor lucruri vine(G) mânia lui Dumnezeu peste(H) oamenii neascultători. Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei. Odinioară eraţi(I) întuneric, dar acum sunteţi(J) lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii(K) ai luminii. Căci roada(L) luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr. 10 Cercetaţi(M) ce este plăcut înaintea Domnului 11 şi nu(N) luaţi deloc parte la lucrările(O) neroditoare ale întunericului, ba încă mai degrabă osândiţi-le(P). 12 Căci(Q) e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns. 13 Dar toate(R) aceste lucruri, când sunt osândite de lumină, sunt date la iveală; pentru că ceea ce scoate totul la iveală, este lumina. 14 De aceea zice: „Deşteaptă-te(S) tu, care dormi, scoală-te(T) din morţi, şi Hristos te va lumina”. 15 Luaţi seama(U) deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi. 16 Răscumpăraţi(V) vremea, căci(W) zilele sunt rele. 17 De aceea(X) nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi(Y) care(Z) este voia Domnului. 18 Nu(AA) vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh.

Read full chapter

Nor should there be obscenity, foolish talk(A) or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.(B) For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person—such a person is an idolater(C)—has any inheritance(D) in the kingdom of Christ and of God.[a](E) Let no one deceive you(F) with empty words, for because of such things God’s wrath(G) comes on those who are disobedient.(H) Therefore do not be partners with them.

For you were once(I) darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light(J) (for the fruit(K) of the light consists in all goodness,(L) righteousness and truth) 10 and find out what pleases the Lord.(M) 11 Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness,(N) but rather expose them. 12 It is shameful even to mention what the disobedient do in secret. 13 But everything exposed by the light(O) becomes visible—and everything that is illuminated becomes a light. 14 This is why it is said:

“Wake up, sleeper,(P)
    rise from the dead,(Q)
    and Christ will shine on you.”(R)

15 Be very careful, then, how you live(S)—not as unwise but as wise, 16 making the most of every opportunity,(T) because the days are evil.(U) 17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.(V) 18 Do not get drunk on wine,(W) which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,(X)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 5:5 Or kingdom of the Messiah and God