但以理书 12:13
Print
你要坚持到底。你必得到安息,到了末后的日子,你必起来承受你的产业。”
你要堅持到底。你必得到安息,到了末後的日子,你必起來承受你的產業。」
你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”
你應去等待結局!你必安歇;到了末日,你必起來,承受你的分。”
你 且 去 等 候 结 局 , 因 为 你 必 安 歇 。 到 了 末 期 , 你 必 起 来 , 享 受 你 的 福 分 。
你 且 去 等 候 結 局 , 因 為 你 必 安 歇 。 到 了 末 期 , 你 必 起 來 , 享 受 你 的 福 分 。
你且去等候结局,因为你必安歇。到了末期,你必起来,享受你的福分。”
你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的福分。」
“至于你,你要去等候结局。你必安息,到了末期,你必起来,享受你的福分。”
「至於你,你要去等候結局。你必安息,到了末期,你必起來,享受你的福分。」
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.