哥林多前书 7:1
Print
关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。
關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。
现在谈谈你们信中提到的事情。男人不结婚是件好事。
关于你们信上所提的事:“男人不亲近女人倒好。”
關於你們信上所提的事:“男人不親近女人倒好。”
关于你们所写的事,你们说“男人不碰女人是好事”;
關於你們所寫的事,你們說「男人不碰女人是好事」;
论 到 你 们 信 上 所 提 的 事 , 我 说 男 不 近 女 倒 好 。
論 到 你 們 信 上 所 提 的 事 , 我 說 男 不 近 女 倒 好 。
论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.