Add parallel Print Page Options

19 Dhe qyteti i madh u nda në tri pjesë dhe qytetet e kombeve ranë, Babilona e madhe u kujtua përpara Perëndisë, që t’i japë kupën e verës së zemërimit të tij të tërbuar.

20 Dhe çdo ishull iku, edhe malet nuk u gjetën më.

21 Dhe një breshër i madh, me peshë prej një talenti, ra nga qielli mbi njerëzit; edhe njerëzit blasfemuan Perëndinë për plagën e breshërit; sepse plaga e tij ishte me të vërtetë e madhe.

17 Dhe erdhi një nga të shtatë engjëjt që kishin të shtatë kupat, dhe foli me mua dhe më tha: “Eja, do të të tregoj gjyqin e kurvës së madhe që është ulur në ujëra të shumta,

më të cilën u kurvëruan mbretërit e dheut, dhe banorët e dheut u dehën me verën e kurvërisë së saj.”

Dhe më çoi në Frymë në një shkretëtirë, dhe pashë një grua që rrinte mbi një bishë të kuqe, plot me emra blasfemie dhe që kishte shtatë krerë dhe dhjetë brirë.

Edhe gruaja ishte veshur me purpur dhe me të kuq të ndezur, e stolisur me ar, gurë të çmuar dhe me margaritarë; kishte në dorë një kupë ari plot me neveritë dhe ndyrësitë e kurvërimit të saj.

Dhe mbi ballin e saj ishte shkruar një emër: “Misteri, Babilona e madhe, nëna e lavirave dhe e neverive të dheut.”

Dhe e pashë gruan duke u dehur nga gjaku i shenjtorëve dhe nga gjaku i martirëve të Jezusit. Dhe, kur e pashë, u çudita me çudi të madhe.

Dhe engjëlli më tha: “Përse çuditesh? Unë do të të tregoj misterin e gruas dhe të bishës që e mban atë, e cila ka shtatë krerë dhe dhjetë brirë.

Bisha, që pe, ishte, edhe nuk është, dhe do të ngjitet nga humnera dhe do të vejë në përhumbje; dhe banorët e dheut, emrat e të cilëve nuk janë shkruar në librin e jetës që nga krijimi i botës, do të çuditen kur të shohin bishën që ishte, dhe nuk është, ndonëse është.

Këtu është mendja që ka dituri: të shtatë krerët janë shtatë male, ku ulet gruaja,

10 dhe mbretër janë shtatë; pesë kanë rënë, një është dhe tjetri nuk ka ardhur ende; dhe, kur të vijë, pak kohë do të mbetet.

11 Dhe bisha që ishte, dhe nuk është më, është edhe ajo i teti mbret, dhe është nga të shtatët dhe shkon në përhumbje.

12 Të dhjetë brirët, që pe, janë dhjetë mbretër, të cilët nuk kanë marrë ende mbretërinë, por do të marrin pushtet si mbretër, një orë, bashkë me bishën.

13 Këta kanë një qëllim, dhe do t’ia japin fuqinë dhe pushtetin e tyre bishës.

14 Ata do të luftojnë kundër Qengjit dhe Qengji do t’i mundë, sepse ai është Zot i zotërve dhe Mbret i mbretërve; dhe ata që janë me të janë të thirrur, të zgjedhur dhe besnikë.”

15 Pastaj më tha: “Ujërat që ke parë, ku ulet lavirja, janë popuj dhe turma, dhe kombe, dhe gjuhë.

16 Dhe të dhjetë brirët që ke parë mbi bishën, këta do të urrejnë laviren, do ta bëjnë të shkretë dhe lakuriq, dhe do të hanë mishrat e saj dhe do ta djegin në zjarr.

17 Sepse Perëndia u dha në zemër atyre të kryejnë mendjen e tij, të bëhen në një mendje, edhe t’i japin bishës mbretërinë e tyre, gjersa të plotësohen fjalët e Perëndisë.

18 Dhe gruaja që pe është qyteti i madh, që mbretëron mbi mbretëritë e dheut.”

18 Edhe pas këtyre pashë një engjëll tjetër që zbriste nga qielli, që kishte pushtet të madh; dhe dheu u ndriçua nga lavdia e tij.

Ai bërtiti me forcë dhe me zë të madh, duke thënë: “Ra, ra Babilona e madhja, dhe u bë vendbanimi i demonëve, dhe streha e çdo fryme të ndyrë, dhe streha e çdo shpendi të ndyrë dhe neveritshëm.

Sepse nga vera e mërisë së kurvërimit të saj kanë pirë të gjitha kombet, dhe mbretërit e dheut me të u kurvëruan, dhe tregtarët e dheut u pasuruan për shkak të luksit të saj të shfrenuar.”

Pastaj dëgjova një zë tjetër nga qielli, duke thënë: “Dilni prej saj, o populli im, që të mos bëheni pjestarë të mëkateve të saj, dhe të mos merrni nga plagët e saj,

sepse mëkatet e saj janë grumbulluar dhe kanë arritur deri në qiell, dhe Perëndia kujtoi paudhësitë e saj.

Shpërblejani atë që ajo ju ka bërë juve, përkundrazi, shpërblejani dyfish sipas veprave të saj; në kupën që ajo derdhi derdhini dyfishin.

Në masën që u vetlavdërua ajo dhe shfreu në epshe, në atë masë i jepni asaj mundim dhe brenga, sepse ajo në zemër të vet thotë: "Unë rri posi mbretëreshë, e ve nuk jam dhe brengë nuk do të shoh".

Prandaj në një ditë të vetme do të vijnë plagët e saj: vdekja, vaji dhe zia e bukës; edhe do të digjet krejt në zjarr, sepse i fuqishëm është Zoti Perëndia, ai që e gjykon atë.”

Dhe do ta qajnë atë dhe do të vajtojnë për të mbretërit e dheut, ata që u kurvëruan me të dhe u dhanë pas epsheve me të, kur të shohin tymin e zjarrit të saj;

10 ata do të qëndrojnë larg nga frika e mundimit të saj, duke thënë: “Mjerë, mjerë Babilona, qyteti i madh, qyteti i fuqishëm, sepse në një moment erdhi gjyqi yt!.”

11 Edhe tregtarët e dheut do të qajnë dhe do të vajtojnë për të, sepse askush nuk do të blejë më mallrat e tyre:

12 mallra prej ari dhe argjendi, gurë të çmuar dhe margaritarë, pëlhura liri dhe purpri, mendafshi e të kuqeje, dhe gjithfarë drurësh erëmirë, e gjithfarë sendesh fildishi dhe druri shumë të çmuar, bronzi, hekuri dhe mermeri,

13 dhe kanellë, dhe parfume, vajra erëmirë, temian, verë, vaj, majë mielli, grurë, gjë e gjallë, dhen, kuaj, qerre, trupa e shpirtra njerëzish.

14 Dhe fryti i dëshirës së shpirtit tënd ikën prej teje, dhe të gjitha gjërat e pasura dhe të shkëlqyerat ikën prej teje dhe ti nuk do t’i gjesh më kurrë.

15 Tregtarët e këtyre gjërave, që u pasuruan prej saj, do të rrijnë larg për shkak të frikës së mundimit të saj, dhe do të qajnë dhe do të vajtojnë,

16 duke thënë: “Ah! Ah! Qyteti i madh, që ishte veshur me li të hollë, me të purpurta e të kuqe të ndezur, dhe e stolisur me ar, dhe me gurë të çmuar dhe me margaritarë! Sepse në një moment u shkatërrua një pasuri kaq e madhe!.”

17 Të gjithë kapitenët, të gjithë pasagjerët dhe detarët, dhe të gjithë ata që tregtojnë nëpërmjet detit do të qëndrojnë nga larg

18 dhe, duke parë tymin e zjarrit të saj, do të klithin: “Cili qytet i përngjante këtij qyteti të madh?.”

19 Dhe do të hedhin pluhur mbi kryet, do të bërtasin, duke qarë e duke vajtuar, duke thënë: “Ah! Ah! Qyteti i madh, në të cilën u pasuruan të gjithë ata që kishin anije në det nga mrekullia e saj, sepse për një moment u shkretua!

20 Gëzohu përmbi të, o qiell, dhe ju apostuj të shenjtë dhe profetë, sepse Perëndia duke e gjykuar vuri në vend drejtësinë.”

21 Dhe një engjëll i fuqishëm ngriti një gur të madh me përmasat sa një mokër dhe e hodhi në det, duke thënë: “Me të njëjtin vrull do të hidhet Babilona, qyteti i madh, dhe nuk do të gjendet më;

22 dhe zëri i harpistëve, i muzikantëve, i fyelltarëve dhe borizanëve nuk do të dëgjohet më te ti; dhe çdo mjeshtër i çfarëdo eksperti i arteve nuk do të gjendet më te ti, dhe nuk do të dëgjohet më te ti zëri i gurit të mullirit.

23 Dhe dritë llambe nuk do të ndriçojë më në ty; edhe zë dhëndri dhe nuseje nuk do të dëgjohet më te ti; sepse tregtarët e tu ishin të mëdhenjtë e dheut, sepse gjithë kombet u mashtruan me magjinë tënde.

24 Sepse në të u gjet gjak profetësh dhe shenjtorësh, dhe i gjithë atyre që janë vrarë mbi dhe.”

19 Dhe pas këtyre dëgjova në qiell zërin e madh të një turme të shumtë, duke thënë: “Aleluja! Shpëtimi, dhe lavdia, dhe nderimi, dhe fuqia i përkasin Zotit, Perëndisë sonë,

sepse të vërteta dhe të drejta janë gjykimet e tij! Ai në fakt gjykoi laviren e madhe, që e prishi dheun me kurvërinë e saj, dhe mori hak për gjakun e shërbëtorëve të vet të derdhur prej dorës së saj.”

19 The great city(A) split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered(B) Babylon the Great(C) and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.(D) 20 Every island fled away and the mountains could not be found.(E) 21 From the sky huge hailstones,(F) each weighing about a hundred pounds,[a] fell on people. And they cursed God(G) on account of the plague of hail,(H) because the plague was so terrible.

Babylon, the Prostitute on the Beast

17 One of the seven angels(I) who had the seven bowls(J) came and said to me, “Come, I will show you the punishment(K) of the great prostitute,(L) who sits by many waters.(M) With her the kings of the earth committed adultery, and the inhabitants of the earth were intoxicated with the wine of her adulteries.”(N)

Then the angel carried me away in the Spirit(O) into a wilderness.(P) There I saw a woman sitting on a scarlet(Q) beast that was covered with blasphemous names(R) and had seven heads and ten horns.(S) The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls.(T) She held a golden cup(U) in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries.(V) The name written on her forehead was a mystery:(W)

babylon the great(X)

the mother of prostitutes(Y)

and of the abominations of the earth.

I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people,(Z) the blood of those who bore testimony to Jesus.

When I saw her, I was greatly astonished. Then the angel said to me: “Why are you astonished? I will explain to you the mystery(AA) of the woman and of the beast she rides, which has the seven heads and ten horns.(AB) The beast, which you saw, once was, now is not, and yet will come up out of the Abyss(AC) and go to its destruction.(AD) The inhabitants of the earth(AE) whose names have not been written in the book of life(AF) from the creation of the world will be astonished(AG) when they see the beast, because it once was, now is not, and yet will come.

“This calls for a mind with wisdom.(AH) The seven heads(AI) are seven hills on which the woman sits. 10 They are also seven kings. Five have fallen, one is, the other has not yet come; but when he does come, he must remain for only a little while. 11 The beast who once was, and now is not,(AJ) is an eighth king. He belongs to the seven and is going to his destruction.

12 “The ten horns(AK) you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but who for one hour(AL) will receive authority as kings along with the beast. 13 They have one purpose and will give their power and authority to the beast.(AM) 14 They will wage war(AN) against the Lamb, but the Lamb will triumph over(AO) them because he is Lord of lords and King of kings(AP)—and with him will be his called, chosen(AQ) and faithful followers.”

15 Then the angel said to me, “The waters(AR) you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations and languages.(AS) 16 The beast and the ten horns(AT) you saw will hate the prostitute.(AU) They will bring her to ruin(AV) and leave her naked;(AW) they will eat her flesh(AX) and burn her with fire.(AY) 17 For God has put it into their hearts(AZ) to accomplish his purpose by agreeing to hand over to the beast their royal authority,(BA) until God’s words are fulfilled.(BB) 18 The woman you saw is the great city(BC) that rules over the kings of the earth.”

Lament Over Fallen Babylon

18 After this I saw another angel(BD) coming down from heaven.(BE) He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.(BF) With a mighty voice he shouted:

“‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’[b](BG)
    She has become a dwelling for demons
and a haunt for every impure spirit,(BH)
    a haunt for every unclean bird,
    a haunt for every unclean and detestable animal.(BI)
For all the nations have drunk
    the maddening wine of her adulteries.(BJ)
The kings of the earth committed adultery with her,(BK)
    and the merchants of the earth grew rich(BL) from her excessive luxuries.”(BM)

Warning to Escape Babylon’s Judgment

Then I heard another voice from heaven say:

“‘Come out of her, my people,’[c](BN)
    so that you will not share in her sins,
    so that you will not receive any of her plagues;(BO)
for her sins are piled up to heaven,(BP)
    and God has remembered(BQ) her crimes.
Give back to her as she has given;
    pay her back(BR) double(BS) for what she has done.
    Pour her a double portion from her own cup.(BT)
Give her as much torment and grief
    as the glory and luxury she gave herself.(BU)
In her heart she boasts,
    ‘I sit enthroned as queen.
I am not a widow;[d]
    I will never mourn.’(BV)
Therefore in one day(BW) her plagues will overtake her:
    death, mourning and famine.
She will be consumed by fire,(BX)
    for mighty is the Lord God who judges her.

Threefold Woe Over Babylon’s Fall

“When the kings of the earth who committed adultery with her(BY) and shared her luxury(BZ) see the smoke of her burning,(CA) they will weep and mourn over her.(CB) 10 Terrified at her torment, they will stand far off(CC) and cry:

“‘Woe! Woe to you, great city,(CD)
    you mighty city of Babylon!
In one hour(CE) your doom has come!’

11 “The merchants(CF) of the earth will weep and mourn(CG) over her because no one buys their cargoes anymore(CH) 12 cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;(CI) 13 cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.(CJ)

14 “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’ 15 The merchants who sold these things and gained their wealth from her(CK) will stand far off,(CL) terrified at her torment. They will weep and mourn(CM) 16 and cry out:

“‘Woe! Woe to you, great city,(CN)
    dressed in fine linen, purple and scarlet,
    and glittering with gold, precious stones and pearls!(CO)
17 In one hour(CP) such great wealth has been brought to ruin!’(CQ)

“Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea,(CR) will stand far off.(CS) 18 When they see the smoke of her burning,(CT) they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city(CU)?’(CV) 19 They will throw dust on their heads,(CW) and with weeping and mourning(CX) cry out:

“‘Woe! Woe to you, great city,(CY)
    where all who had ships on the sea
    became rich through her wealth!
In one hour she has been brought to ruin!’(CZ)

20 “Rejoice over her, you heavens!(DA)
    Rejoice, you people of God!
    Rejoice, apostles and prophets!
For God has judged her
    with the judgment she imposed on you.”(DB)

The Finality of Babylon’s Doom

21 Then a mighty angel(DC) picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea,(DD) and said:

“With such violence
    the great city(DE) of Babylon will be thrown down,
    never to be found again.
22 The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
    will never be heard in you again.(DF)
No worker of any trade
    will ever be found in you again.
The sound of a millstone
    will never be heard in you again.(DG)
23 The light of a lamp
    will never shine in you again.
The voice of bridegroom and bride
    will never be heard in you again.(DH)
Your merchants were the world’s important people.(DI)
    By your magic spell(DJ) all the nations were led astray.
24 In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,(DK)
    of all who have been slaughtered on the earth.”(DL)

Threefold Hallelujah Over Babylon’s Fall

19 After this I heard what sounded like the roar of a great multitude(DM) in heaven shouting:

“Hallelujah!(DN)
Salvation(DO) and glory and power(DP) belong to our God,
    for true and just are his judgments.(DQ)
He has condemned the great prostitute(DR)
    who corrupted the earth by her adulteries.
He has avenged on her the blood of his servants.”(DS)

Footnotes

  1. Revelation 16:21 Or about 45 kilograms
  2. Revelation 18:2 Isaiah 21:9
  3. Revelation 18:4 Jer. 51:45
  4. Revelation 18:7 See Isaiah 47:7,8.