11 Donn wort mie en Rua soo aus ne Stang jejaeft, en mie wort jesajcht: "Sto opp, go en doo daem Temepl maete, uk daem Aultoa, en dee, dee doabenne aunbaede.

Oba lot daen Hoff dee butarem Tempel es ut, en doo daen nich maete, dan dee, en dee heilje Staut es dee Natsjoone fa tweeafeatich Moonat aewajaeft.

En ekj woa miene twee Zeij, aunjekjleet met Sakjleeda, Follmacht jaewe, en dee woare dusent twee hundat en tsastich Doag profitseihe.

Dit sent dee twee Eeljbeem, en dee twee Laumpahoola dee fer daem Herr aewa dee Ead stone."

En wan irjentwaea daen wel Schode doone, dan kjemt Fia ut aea Mul, en brinjt aeare Fiend omm; en wan irjentwaea daen wel Schode doone, dan mott dee soo doot jemoakt woare.

Dise ha dee Follmacht daen Himel too to moake dautet nich raeajne woat enn dee Doag wan see profitseiehe, en ha Follmacht Wota to Bloot to moake, en dee Ead met aulahaunt Ploag to schlone, soo foaken aus see wele.

En wan aea Zeichnes foadich es, dan woat daut Tia, daut fonne Aufgrunnt kjemt, Kjrich met an moake, en aewa an jewenne, en an doot moake.

En aeare doodje Kjarpa woare enn dee opne Gaus lige enn dee groote Staut, dee jeistlich Soodom heet, en Iejipte, wua uk aea Herr jekjrietsicht wort.

En walkje fonn dee Mensche en Stam en Sproake en Natsjoone woare aeare Kjarpa fa dree ene haulf Doag seene, en woare dee Kjarpa nich begrowe lote.

10 En dee, dee oppe Ead wone woare sikj freihe en froo senne, en woare sikj unjeranaunda Jeschenkje schekje, wiel dise twee haude daen dee oppe Ead wone seeha jekjwaelt.

11 No dree ene haulf Doag, kjeem dee laewendje Jeist fonn Gott enn an ennen, en see stunnde opp aeare Feet, en groote Angst kjeem opp aul daen dee an sage.

12 En see heade ne lude Stem utem Himel to an saje: "Komt hia enopp!" en see fuare enopp nom Himel enn ne Wolkj, en aul aeare Fiend sage an.

Read full chapter

The Two Witnesses

11 I was given a reed like a measuring rod(A) and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers. But exclude the outer court;(B) do not measure it, because it has been given to the Gentiles.(C) They will trample on the holy city(D) for 42 months.(E) And I will appoint my two witnesses,(F) and they will prophesy for 1,260 days,(G) clothed in sackcloth.”(H) They are “the two olive trees”(I) and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”[a](J) If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies.(K) This is how anyone who wants to harm them must die.(L) They have power to shut up the heavens(M) so that it will not rain during the time they are prophesying;(N) and they have power to turn the waters into blood(O) and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.

Now when they have finished their testimony, the beast(P) that comes up from the Abyss(Q) will attack them,(R) and overpower and kill them. Their bodies will lie in the public square of the great city(S)—which is figuratively called Sodom(T) and Egypt—where also their Lord was crucified.(U) For three and a half days some from every people, tribe, language and nation(V) will gaze on their bodies and refuse them burial.(W) 10 The inhabitants of the earth(X) will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts,(Y) because these two prophets had tormented those who live on the earth.

11 But after the three and a half days(Z) the breath[b] of life from God entered them,(AA) and they stood on their feet, and terror struck those who saw them. 12 Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.”(AB) And they went up to heaven in a cloud,(AC) while their enemies looked on.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 11:4 See Zech. 4:3,11,14.
  2. Revelation 11:11 Or Spirit (see Ezek. 37:5,14)