Add parallel Print Page Options

81 (81:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. (81:2) Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!

(81:3) Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!

(81:4) Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!

(81:5) Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.

(81:6) Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Égypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:

(81:7) J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.

(81:8) Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.

(81:9) Écoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!

(81:10) Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!

10 (81:11) Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Égypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.

11 (81:12) Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.

12 (81:13) Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.

13 (81:14) Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!

14 (81:15) En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;

15 (81:16) Ceux qui haïssent l'Éternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;

16 (81:17) Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.

82 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.

Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.

Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,

Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.

Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.

J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très Haut.

Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.

Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.

83 (83:1) Cantique. Psaume d'Asaph. (83:2) O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

(83:3) Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

(83:4) Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.

(83:5) Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!

(83:6) Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;

(83:7) Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,

(83:8) Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;

(83:9) L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.

(83:10) Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!

10 (83:11) Ils ont été détruits à En Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.

11 (83:12) Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!

12 (83:13) Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!

13 (83:14) Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,

14 (83:15) Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!

15 (83:16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!

16 (83:17) Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!

17 (83:18) Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!

18 (83:19) Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Très Haut sur toute la terre!

84 (84:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. (84:2) Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!

(84:3) Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Éternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant.

(84:4) Le passereau même trouve une maison, Et l'hirondelle un nid où elle dépose ses petits... Tes autels, Éternel des armées! Mon roi et mon Dieu!

(84:5) Heureux ceux qui habitent ta maison! Ils peuvent te célébrer encore. Pause.

(84:6) Heureux ceux qui placent en toi leur appui! Ils trouvent dans leur coeur des chemins tout tracés.

(84:7) Lorsqu'ils traversent la vallée de Baca, Ils la transforment en un lieu plein de sources, Et la pluie la couvre aussi de bénédictions.

(84:8) Leur force augmente pendant la marche, Et ils se présentent devant Dieu à Sion.

(84:9) Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Prête l'oreille, Dieu de Jacob! Pause.

(84:10) Toi qui es notre bouclier, vois, ô Dieu! Et regarde la face de ton oint!

10 (84:11) Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je préfère me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plutôt que d'habiter sous les tentes de la méchanceté.

11 (84:12) Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier, L'Éternel donne la grâce et la gloire, Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.

12 (84:13) Éternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!

85 (85:1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85:2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

(85:3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

(85:4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

(85:5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

(85:6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

(85:7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

(85:8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

(85:9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

(85:10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

10 (85:11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

11 (85:12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

12 (85:13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

13 (85:14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

86 Prière de David. Éternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.

Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!

Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.

Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.

Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.

Éternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!

Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.

Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.

Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.

10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.

11 Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.

12 Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.

13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.

14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.

15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;

16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!

17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel!

87 Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.

L'Éternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.

Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.

Je proclame l'Égypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Éthiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.

Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très Haut qui l'affermit.

L'Éternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.

Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: Toutes mes sources sont en toi.

Si mon peuple m’écoutait …

81 Au chef de chœur. A chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[a]. Psaume d’Asaph[b].

Lancez des cris d’allégresse |vers Dieu notre force !
Acclamez joyeusement |le Dieu de Jacob !
Entonnez un chant, |faites résonner le tambourin,
pincez la lyre harmonieuse, |jouez sur le luth !
Embouchez le cor |au début du mois,
à la pleine lune, |au grand jour de fête[c] !
C’est la loi pour Israël,
c’est une ordonnance |du Dieu de Jacob,
et c’est un décret |qu’il établit pour Joseph
quand il attaqua |le pays d’Egypte.

J’entends un langage |que je ne connaissais pas :
« J’ai déchargé ses épaules |du fardeau
et ses mains sont libérées |de la corvée des corbeilles. »
Tu étais dans la détresse : |tu as appelé, |alors je t’ai délivré,
je t’ai répondu, |caché au sein du tonnerre,
et je t’ai mis à l’épreuve |près des eaux de Meriba[d].
            Pause
Ecoute, ô mon peuple, |je t’avertirai.
Ah, si seulement |tu m’écoutais, Israël !
10 Tu n’auras chez toi |aucun autre Dieu,
tu n’adoreras |aucun des dieux étrangers !
11 Je suis l’Eternel, ton Dieu,
qui t’ai fait sortir d’Egypte[e].
Ouvre largement ta bouche, |je la remplirai.
12 Mais mon peuple |n’a pas écouté ma voix,
Israël n’a pas voulu de moi.
13 Alors je les ai laissé aller |selon leur cœur obstiné,
ils n’ont fait que suivre |leurs propres idées.
14 Si mon peuple m’écoutait,
et si Israël marchait |sur les voies que j’ai prescrites,
15 je ferais en un instant |plier tous ses ennemis,
et je tournerais ma main |contre ceux qui les oppriment.
16 Et ceux qui haïssent l’Eternel |lui seraient assujettis,
le temps de leur soumission |durerait toujours.
17 Je nourrirais Israël |de fleur de froment,
et je le rassasierais |du miel d’abeilles sauvages[f].

Dieu juge les dirigeants des nations

82 Psaume d’Asaph[g].

Dieu se tient |au conseil divin,
au milieu des « dieux[h] », |il rend la justice :
« Ah ! jusques à quand |rendrez-vous des jugements iniques
et prendrez-vous le parti |des méchants ?
            Pause
Faites droit au faible, |et à l’orphelin,
et rendez justice |au pauvre et au démuni[i],
libérez le faible |et le défavorisé,
délivrez-les de la main |des méchants.

Mais ils ne comprennent rien, |ils ne savent rien,
ils errent dans les ténèbres ;
les fondements du pays |en sont ébranlés.
J’avais dit : |“Vous êtes des dieux[j],
oui, vous tous, vous êtes |des fils du Très-Haut !”
Cependant, vous périrez |comme tous les hommes,
et vous tomberez |comme n’importe quel dirigeant. »

O Dieu, lève-toi |et viens gouverner[k] le monde,
car tu as pour possession |tous les peuples !

Ne laisse pas faire tes ennemis

83 Psaume d’Asaph[l], à chanter.

O Dieu, |sors donc de ton silence,
ne te tais pas ! |Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu !
Voici, tes ennemis s’agitent,
et ceux qui te haïssent |ont levé haut la tête.
Contre ton peuple, ils se concertent,
ils trament des complots |contre les tiens, que tu protèges.
Ils ont dit : « Exterminons-les, |et que leur nation disparaisse
afin que le nom d’Israël |soit oublié. »
Ils se sont consultés, |d’accord entre eux,
et ils ont conclu une alliance |pour s’opposer à toi :
enfants d’Edom[m], Ismaélites[n],
Moabites[o] et Agaréniens[p]
Guébal[q], Ammon[r] et Amalec[s],
les Philistins |avec les habitants de Tyr ;
et même l’Assyrie |s’est jointe à eux[t],
prêtant main-forte aux descendants de Loth[u].
            Pause
10 Traite-les donc comme Madian[v],
comme Sisera et Yabîn[w] |au torrent de Qishôn.
11 Ils furent détruits à Eyn-Dor[x],
laissés comme du fumier pour la terre.
12 Que tous leurs princes soient pareils |à Oreb et à Zéeb,
et que leurs chefs deviennent |comme Zébah et Tsalmounna[y],
13 eux qui disaient : « Emparons-nous
du domaine de Dieu ! »

14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner
comme la paille emportée par le vent ;
15 comme un feu brûle la forêt,
comme les flammes embrasent les monts,
16 pourchasse-les par ta tempête !
Que, par ton ouragan, |ils soient épouvantés !
17 Qu’ils soient couverts d’opprobre
afin qu’ils se tournent vers toi, |ô Eternel !
18 Qu’ils soient couverts de honte, |et dans l’épouvante à jamais
et qu’ils périssent |saisis de confusion !
19 Qu’ils reconnaissent que toi seul, |toi dont le nom est l’Eternel,
tu es le Très-Haut régnant sur la terre entière !

Je soupire après ton temple

84 Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites[z], à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[aa].

Oh ! Comme tes demeures sont désirables !
Eternel, |Seigneur des armées célestes !
Je languis et je soupire, |Eternel, après tes parvis,
mon être entier crie sa joie |vers le Dieu vivant.
Le moineau découvre un gîte,
l’hirondelle trouve un nid |où déposer ses petits,
près de tes autels, |Eternel, |Seigneur des armées célestes,
mon Roi et mon Dieu !
Bienheureux ceux qui habitent |ta maison,
car ils pourront te louer toujours.
            Pause
Bienheureux les hommes |dont tu es la force :
dans leur cœur, ils trouvent |des chemins tracés.
Car lorsqu’ils traversent |la vallée des Larmes[ab],
ils en font une oasis[ac],
et la pluie d’automne |vient la recouvrir |de bénédictions[ad].
D’étape en étape, |leur vigueur s’accroît
et ils se présentent |à Dieu en Sion.
Eternel, |ô Dieu des armées célestes, |entends ma prière !
Veuille m’écouter, |ô Dieu de Jacob !
            Pause
10 Toi, ô Dieu, qui es |notre bouclier, |veuille regarder
l’homme qui a reçu de ta part |l’onction d’huile, |et lui faire bon accueil[ae].
11 Car un jour dans tes parvis |vaut bien mieux que mille ailleurs.
Plutôt rester sur le seuil |de la maison de mon Dieu,
que de demeurer |sous les tentes des méchants.
12 Car l’Eternel Dieu |est pour nous comme un soleil, |il est comme un bouclier.
L’Eternel accorde |bienveillance et gloire,
il ne refuse aucun bien
à ceux qui cheminent |dans l’intégrité.
13 Eternel, |Seigneur des armées célestes,
bienheureux est l’homme |qui met sa confiance en toi.

L’Eternel nous rend le bonheur

85 Au chef de chœur. Psaume des Qoréites[af].

Eternel, tu as montré |ta faveur à ton pays.
Tu as rétabli Jacob[ag].
Tu as pardonné |les fautes commises par ton peuple,
tu as effacé tous ses péchés.
            Pause
Tu as retenu |toute ta fureur,
tu es revenu |de ton ardente colère.

Oh, rétablis-nous[ah], |Dieu, notre Sauveur !
Mets un terme |à ta colère envers nous !
Vas-tu, éternellement, |être irrité contre nous ?
Ton ressentiment |durera-t-il d’âge en âge ?
Ne voudrais-tu pas |nous rendre à la vie
afin que ton peuple |se réjouisse en toi ?
Fais-nous contempler, |ton amour, ô Eternel !
Accorde-nous ton salut !

Je veux écouter |ce que dit Dieu, l’Eternel :
c’est de bien-être qu’il parle |à son peuple |et à ceux qui lui sont attachés.
Mais qu’ils ne retournent pas |à leur fol égarement.
10 Oui, il va bientôt |œuvrer au salut |de ceux qui le craignent,
afin que sa gloire |puisse demeurer |dans notre pays.
11 L’amour, la fidélité |vont se rencontrer,
et la justice et la paix |se donneront l’accolade.
12 La vérité germera |du sein de la terre,
et la justice regardera |depuis les hauteurs célestes.
13 L’Eternel lui-même |nous donnera le bonheur
et notre pays |produira ses fruits.
14 La justice le précédera,
elle tracera |un chemin devant ses pas[ai].

Viens me sauver

86 Prière de David.

Tends vers moi ton oreille, |Eternel, réponds-moi,
car je suis pauvre et affligé.
Viens protéger ma vie, |car je te suis attaché.
Toi mon Dieu, sauve-moi : |je suis ton serviteur, |je me confie en toi.
O Seigneur, fais-moi grâce !
Je crie vers toi sans cesse.
Réjouis ton serviteur,
car c’est vers toi, Seigneur, |que je me porte.
Car tu es bon, Seigneur, |et prompt à pardonner,
riche en amour |pour tous ceux qui t’invoquent.
Ecoute ma prière, |ô Eternel !
Sois attentif |à mes supplications !
Au jour de ma détresse, |c’est vers toi que je crie,
car tu me répondras.

Parmi les dieux, Seigneur, |nul n’est semblable à toi !
Aucun ne pourrait accomplir |des œuvres semblables aux tiennes.
Tous les peuples que tu as faits
viendront se prosterner |devant toi, ô Seigneur,
et ils te rendront gloire[aj].
10 Car tu es grand, |et tu accomplis des prodiges !
C’est toi seul qui es Dieu.

11 Enseigne-moi, ô Eternel, |la voie que tu veux que je suive,
et je me conduirai |selon ta vérité.
Accorde-moi un cœur |tel qu’il te craigne sans partage.
12 De tout mon cœur, |je te louerai,
Seigneur mon Dieu, |je te rendrai |gloire à toujours.
13 Car ton amour |pour moi est grand,
et toi, tu me délivres |du gouffre du séjour des morts.

14 O Dieu, des hommes arrogants |se dressent contre moi,
une bande de violents |en veulent à ma vie.
Il n’y a pas de place |pour toi dans leurs pensées.
15 Mais toi, Seigneur, |tu es un Dieu compatissant |et disposé à faire grâce ;
toi, tu es lent à la colère, |riche en amour fidèle[ak].
16 Tourne-toi donc vers moi |et fais-moi grâce !
Accorde-moi ta force, |à moi qui suis ton serviteur.
Oui, viens sauver |le fils de ta servante.
17 Accorde-moi un signe |de ta bonté.
Que ceux qui me haïssent |le voient et soient couverts de honte !
Car c’est toi, Eternel, |qui es mon aide |et mon consolateur.

Tous les peuples sont nés à Sion

87 Psaume des Qoréites[al]. Cantique[am].

Elle est fondée |sur les montagnes saintes,
l’Eternel aime |la ville[an] de Sion
plus que tout autre lieu |du pays de Jacob.
O toi, cité de Dieu,
ce que l’on dit de toi |est tout chargé de gloire :
            Pause
« Parmi tous ceux qui me connaissent,
je ferai mention de Rahav, l’Egypte[ao] |aussi bien que de Babylone,
j’inscris la Philistie, |et Tyr, et l’Ethiopie,
comme étant nés ici[ap]. »
De Sion, on dira : |« Tout homme est né ici »,
et le Très-Haut lui-même |la maintient fermement.
Dans le registre |où l’Eternel inscrit les peuples, |pour chacun d’eux il note :
« Un tel est né ici »,
            Pause
et ils diront |dans leurs chants et leurs danses :
« Toutes mes sources sont en toi. »

Footnotes

  1. 81.1 Voir note 8.1.
  2. 81.1 Voir note 50.1.
  3. 81.4 On devait sonner des trompettes au début de chaque mois, à la nouvelle lune (Nb 10.10), et en particulier au début du 7e mois, pour la fête des Trompettes (Lv 23.24). La fête : au regard des v. 6, 7, 11, il pourrait s’agir de la Pâque, qui célébrait la sortie d’Egypte (Ex 12) et se situait vers la pleine lune, le 14 du premier mois. Certains y voient cependant une référence à la fête des Cabanes (1 R 8.2, 65 ; 12.32 ; 2 Ch 5.3 ; 7.8 ; Né 8.14 ; Ez 45.25), qui commençait à la pleine lune, le 15 du 7e mois, et qui servait aussi de fête de reconnaissance pour les dons de Dieu durant la moisson (Lv 23.39-40 ; Dt 16.13-15).
  4. 81.8 Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.1-13.
  5. 81.11 Rappel d’Ex 20.2-3 ; Dt 5.6-7.
  6. 81.17 Allusion à Dt 32.13-14.
  7. 82.1 Voir note 50.1.
  8. 82.1 Terme honorifique qui désigne ici et au v. 6 ceux qui gouvernent et qui rendent la justice (voir 138.1 et note).
  9. 82.3 Voir Ex 22.21-22 ; Es 1.17 ; 3.14-15 ; 11.4 ; Jr 22.3, 16 ; cf. Ps 72.2, 4, 12-14 ; Pr 31.8-9.
  10. 82.6 Voir note v. 1. Cité en Jn 10.34.
  11. 82.8 gouverner : autre traduction : juger. Le verbe hébreu correspondant a souvent un sens plus large que le mot français juger, englobant à la fois l’exercice du pouvoir politique et l’administration de la justice dans les tribunaux. En effet, les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire n’étaient pas séparés dans le Proche-Orient ancien et les dirigeants politiques exerçaient souvent la fonction de juge.
  12. 83.1 Voir note 50.1.
  13. 83.7 Descendants d’Esaü établis au sud de la mer Morte (Gn 25.30 ; 47.9).
  14. 83.7 Descendants d’Ismaël, fils d’Abraham (Gn 25.12-18), nomades du désert.
  15. 83.7 Petit royaume ennemi d’Israël, à l’est de la mer Morte (Gn 19.37-38).
  16. 83.7 Tribus nomades établies à l’est du Jourdain (1 Ch 5.10, 19-20), descendants d’Agar (donc un autre nom des Ismaélites) ou confédération syriaque mentionnée dans des inscriptions assyriennes.
  17. 83.8 Ancien nom de Byblos, ville phénicienne importante (Ez 27.9). Ce nom pourrait aussi désigner ici un petit royaume au sud de la mer Morte.
  18. 83.8 Les Ammonites étaient installés à l’est du Jourdain (Gn 19.38).
  19. 83.8 Les Amalécites étaient des nomades du désert situé au sud du pays d’Israël (Gn 14.7).
  20. 83.9 L’Assyrie, mentionnée seulement comme alliée des Moabites et des Ammonites, ne devait pas encore être devenue une puissance constituant en elle-même une menace directe pour Israël, comme au temps de Menahem (1 R 15.19).
  21. 83.9 Les Moabites et les Ammonites (v. 7-8 ; Gn 19.30-38), ennemis héréditaires d’Israël.
  22. 83.10 Lors de la grande victoire remportée sur eux par Gédéon (Jg 7 et 8), restée pour tous les temps le type d’une victoire complète (Es 9.3).
  23. 83.10 Yabîn était le roi cananéen de Hatsor (Jg 4.2), Sisera, son général (4.7). Ils furent vaincus par Débora (Jg 4 et 5 ; 1 S 12.9).
  24. 83.11 Localité galiléenne entre le Thabor et le Petit-Hermon, près de la plaine de Jizréel (Jos 17.11) au nord-est du lieu où la bataille mentionnée v. 10 fut livrée. C’est sans doute là que la plupart des fuyards furent capturés et supprimés.
  25. 83.12 Chefs des Madianites vaincus par Gédéon (Jg 7.25 ; 8.5). Pour les v. 11-12, voir Jg 7 et 8.
  26. 84.1 Voir note 42.1.
  27. 84.1 Voir note 8.1.
  28. 84.7 Autre traduction : vallée des Baumiers, qui serait une vallée inconnue. En hébreu, le mot baumier fait assonance avec le mot larme.
  29. 84.7 Plusieurs manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : il (Dieu) en fait une oasis.
  30. 84.7 En modifiant légèrement le texte hébreu traditionnel, on obtient le sens : d’étangs.
  31. 84.10 Autre traduction : O Dieu, veuille considérer celui qui est notre bouclier, l’homme qui a reçu …
  32. 85.1 Voir note 42.1.
  33. 85.2 Autre traduction : tu as ramené ceux de Jacob qui étaient en captivité.
  34. 85.5 Autre traduction : reviens à nous, ou bien, en répartissant les consonnes du verbe hébreu en deux mots : change donc de dispositions.
  35. 85.14 Autre traduction : et elle imprimera ses traces de pas sur le chemin.
  36. 86.9 Cité en Ap 15.4.
  37. 86.15 Voir Ex 34.6 ; Né 9.17 ; Jr 2.13 ; Ps 103.8 ; 145.8.
  38. 87.1 Voir note 42.1.
  39. 87.1 Signification incertaine.
  40. 87.2 En hébreu, il est question des portes de Sion, les portes représentant la ville tout entière.
  41. 87.4 Les peuples énumérés étaient les ennemis habituels d’Israël (Es 19.2) ; ils représentent l’ensemble des peuples païens. L’Egypte est ici appelée poétiquement Rahav, du nom d’un dragon des mers mythologique opposé au Créateur et associé à l’Egypte qui a opprimé les Israélites (cf. Es 30.7). D’autres textes présentent l’ouverture d’un passage dans la mer des Roseaux pour libérer les Israélites de l’esclavage en Egypte comme une victoire sur le dragon Rahav (Ps 89.11 ; Es 51.9).
  42. 87.4 C’est-à-dire à Sion. D’autres comprennent : comme étant nés là-bas (chez eux). Pourtant …