19 Do not let those gloat over me
    who are my enemies(A) without cause;
do not let those who hate me without reason(B)
    maliciously wink the eye.(C)
20 They do not speak peaceably,
    but devise false accusations(D)
    against those who live quietly in the land.
21 They sneer(E) at me and say, “Aha! Aha!(F)
    With our own eyes we have seen it.”

Read full chapter

19 
Do not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me;
Nor let those who hate me without cause wink their eye [maliciously].(A)
20 
For they do not speak peace,
But they devise deceitful words [half-truths and lies] against those who are quiet in the land.
21 
They open their mouths wide against me;
They say, “Aha, aha, our eyes have seen it!”

Read full chapter

19 Don’t let my treacherous enemies rejoice over my defeat.
    Don’t let those who hate me without cause gloat over my sorrow.
20 They don’t talk of peace;
    they plot against innocent people who mind their own business.
21 They shout, “Aha! Aha!
    With our own eyes we saw him do it!”

Read full chapter

19 (A)Let not those rejoice over me
    who are (B)wrongfully my foes,
and let not those (C)wink the eye
    who (D)hate me (E)without cause.
20 For they do not speak peace,
    but against those who are quiet in the land
    they devise words of deceit.
21 They (F)open wide their mouths against me;
    they say, (G)“Aha, Aha!
    Our eyes have seen it!”

Read full chapter

19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.

Read full chapter