Add parallel Print Page Options

80 Til söngstjórans. Liljulag. Asafs-vitnisburður. Sálmur.

Hirðir Ísraels, hlýð á, þú sem leiddir Jósef eins og hjörð, þú sem ríkir uppi yfir kerúbunum, birst þú í geisladýrð.

Tak á mætti þínum frammi fyrir Efraím, Benjamín og Manasse og kom oss til hjálpar!

Guð, snú oss til þín aftur og lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.

Drottinn, Guð hersveitanna, hversu lengi ætlar þú að vera reiður þrátt fyrir bænir lýðs þíns?

Þú hefir gefið þeim tárabrauð að eta og fært þeim gnægð tára að drekka.

Þú hefir gjört oss að þrætuefni nágranna vorra, og óvinir vorir gjöra gys að oss.

Guð hersveitanna leið oss aftur til þín og lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.

Þú kipptir upp vínvið úr Egyptalandi, stökktir burt þjóðum, en gróðursettir hann,

10 þú rýmdir til fyrir honum, hann festi rætur og fyllti landið.

11 Fjöllin huldust í skugga hans og sedrustré Guðs af greinum hans.

12 Hann breiddi út álmur sínar til hafsins og teinunga sína til Fljótsins.

13 Hví hefir þú brotið niður múrveggina um hann, svo að allir vegfarendur tína berin?

14 Skógargeltirnir naga hann, og öll dýr merkurinnar bíta hann.

15 Guð hersveitanna, æ, snú þú aftur, lít niður af himni og sjá og vitja vínviðar þessa

16 og varðveit það sem hægri hönd þín hefir plantað, og son þann, er þú hefir styrkvan gjört þér til handa.

17 Hann er brenndur í eldi og upphöggvinn, fyrir ógnun auglitis þíns farast þeir.

18 Lát hönd þína hvíla yfir manninum við þína hægri hönd, yfir mannsins barni, er þú hefir styrkvan gjört þér til handa,

19 þá skulum vér eigi víkja frá þér. Viðhald lífi voru, þá skulum vér ákalla nafn þitt.

20 Drottinn, Guð hersveitanna, snú oss til þín aftur, lát ásjónu þína lýsa, að vér megum frelsast.

81 Til söngstjórans. Á gittít. Asafs-sálmur.

Fagnið fyrir Guði, styrkleika vorum, látið gleðióp gjalla Guði Jakobs.

Hefjið lofsöng og berjið bumbur, knýið hinar hugljúfu gígjur og hörpur.

Þeytið lúðurinn á tunglkomudögum, við tunglfylling á hátíðisdegi vorum.

Því að þetta eru lög fyrir Ísrael, boðorð Jakobs Guðs.

Hann gjörði það að reglu í Jósef, þá er hann fór út í móti Egyptalandi. Ég heyri mál, sem ég þekki eigi:

"Ég hefi losað herðar hans við byrðina, hendur hans eru sloppnar við burðarkörfuna.

Þú kallaðir í neyðinni, og ég frelsaði þig, ég bænheyrði þig í þrumuskýi, reyndi þig hjá Meríbavötnum. [Sela]

Heyr, lýður minn, að ég megi áminna þig, ó, að þú, Ísrael, vildir heyra mig!

10 Enginn annar guð má vera meðal þín, og engan útlendan guð mátt þú tilbiðja.

11 Ég er Drottinn, Guð þinn, sem leiddi þig út af Egyptalandi, opna munn þinn, að ég megi seðja þig.

12 En lýður minn heyrði eigi raust mína, og Ísrael var mér eigi auðsveipur.

13 Þá sleppti ég þeim í þrjósku hjartna þeirra, þeir fengu að ganga eftir eigin geðþótta.

14 Ó, að lýður minn vildi heyra mig, Ísrael ganga á mínum vegum,

15 þá skyldi ég skjótt lægja óvini þeirra, og snúa hendi minni gegn fjendum þeirra.

16 Hatursmenn Drottins skyldu hræsna fyrir honum og ógæfutími þeirra vara að eilífu.

17 Ég skyldi gefa þér hið kjarnbesta hveiti að eta og seðja þig á hunangi úr klettunum."

82 Asafs-sálmur. Guð stendur á guðaþingi, heldur dóm mitt á meðal guðanna:

"Hversu lengi ætlið þér að dæma með rangsleitni og draga taum hinna óguðlegu? [Sela]

Rekið réttar bágstaddra og föðurlausra, látið hinn þjáða og fátæka ná rétti sínum,

bjargið bágstöddum og snauðum, frelsið þá af hendi óguðlegra."

Þeir hafa eigi skyn né skilning, þeir ráfa í myrkri, allar undirstöður jarðarinnar riða.

Ég hefi sagt: "Þér eruð guðir og allir saman synir Hins hæsta,

en sannlega skuluð þér deyja sem menn, falla sem einn af höfðingjunum."

Rís upp, ó Guð, dæm þú jörðina, því að þú ert erfðahöfðingi yfir öllum þjóðum.

83 Ljóð. Asafs-sálmur.

Guð, ver eigi hljóður, ver eigi þögull og hald eigi kyrru fyrir, ó Guð!

Því sjá, óvinir þínir gjöra hark, og hatursmenn þínir hefja höfuðið,

þeir bregða á slæg ráð gegn lýð þínum, bera ráð sín saman gegn þeim er þú geymir.

Þeir segja: "Komið, látum oss uppræta þá, svo að þeir séu ekki þjóð framar, og nafns Ísraels verði eigi framar minnst!"

Því að þeir hafa einhuga borið saman ráð sín, gegn þér hafa þeir gjört bandalag:

Edómtjöld og Ísmaelítar, Móab og Hagrítar,

Gebal, Ammon og Amalek, Filistea ásamt Týrusbúum.

Assúr hefir einnig gjört bandalag við þá og ljær armlegg sinn Lots-sonum. [Sela]

10 Far með þá eins og Midían, eins og Sísera, eins og Jabín við Kísonlæk,

11 þeim var útrýmt hjá Endór, urðu að áburði á jörðina.

12 Gjör þá, göfugmenni þeirra, eins og Óreb og Seeb, og alla höfðingja þeirra eins og Seba og Salmúna,

13 þá er sögðu: "Vér viljum kasta eign vorri á vengi Guðs."

14 Guð vor, gjör þá sem rykmökk, sem hálmleggi fyrir vindi.

15 Eins og eldur, sem brennir skóginn, eins og logi, sem bálast upp um fjöllin,

16 svo skalt þú elta þá með ofviðri þínu, skelfa þá með fellibyl þínum.

17 Lát andlit þeirra fyllast sneypu, að þeir megi leita nafns þíns, Drottinn!

18 Lát þá verða til skammar og skelfast um aldur, lát þá sæta háðung og tortímast,

19 að þeir megi komast að raun um, að þú einn heitir Drottinn, Hinn hæsti yfir allri jörðunni.

84 Til söngstjórans. Á gittít. Kóraíta-sálmur.

Hversu yndislegir eru bústaðir þínir, Drottinn hersveitanna.

Sálu mína langaði til, já, hún þráði forgarða Drottins, nú fagnar hjarta mitt og hold fyrir hinum lifanda Guði.

Jafnvel fuglinn hefir fundið hús, og svalan á sér hreiður, þar sem hún leggur unga sína: ölturu þín, Drottinn hersveitanna, konungur minn og Guð minn!

Sælir eru þeir, sem búa í húsi þínu, þeir munu ætíð lofa þig. [Sela]

Sælir eru þeir menn, sem finna styrk hjá þér, er þeir hugsa til helgigöngu.

Er þeir fara gegnum táradalinn, umbreyta þeir honum í vatnsríka vin, og haustregnið færir honum blessun.

Þeim eykst æ kraftur á göngunni og fá að líta Guð á Síon.

Drottinn, Guð hersveitanna, heyr bæn mína, hlýð til, þú Jakobs Guð. [Sela]

10 Guð, skjöldur vor, sjá og lít á auglit þíns smurða!

11 Því að einn dagur í forgörðum þínum er betri en þúsund aðrir, heldur vil ég standa við þröskuldinn í húsi Guðs míns en dvelja í tjöldum óguðlegra.

12 Því að Drottinn Guð er sól og skjöldur, náð og vegsemd veitir Drottinn. Hann synjar þeim engra gæða, er ganga í grandvarleik.

13 Drottinn hersveitanna, sæll er sá maður, sem treystir þér.

85 Til söngstjórans. Kóraíta-sálmur.

Þú hefir haft þóknun á landi þínu, Drottinn, snúið við hag Jakobs,

þú hefir fyrirgefið misgjörð lýðs þíns, hulið allar syndir þeirra. [Sela]

Þú hefir dregið að þér alla bræði þína, látið af heiftarreiði þinni.

Snú þér til vor aftur, þú Guð hjálpræðis vors, og lát af gremju þinni í gegn oss.

Ætlar þú að vera oss reiður um eilífð, láta reiði þína haldast við frá kyni til kyns?

Vilt þú eigi láta oss lifna við aftur, svo að lýður þinn megi gleðjast yfir þér?

Lát oss, Drottinn, sjá miskunn þína og veit oss hjálpræði þitt!

Ég vil hlýða á það sem Guð Drottinn talar. Hann talar frið til lýðs síns og til dýrkenda sinna og til þeirra, er snúa hjarta sínu til hans.

10 Já, hjálp hans er nálæg þeim er óttast hann, og vegsemdir munu búa í landi voru.

11 Elska og trúfesti mætast, réttlæti og friður kyssast.

12 Trúfesti sprettur upp úr jörðunni, og réttlæti lítur niður af himni.

13 Þá gefur og Drottinn gæði, og land vort veitir afurðir sínar.

14 Réttlæti fer fyrir honum, og friður fylgir skrefum hans.

Psalm 80[a]

For the director of music. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” Of Asaph. A psalm.

Hear us, Shepherd of Israel,
    you who lead Joseph like a flock.(A)
You who sit enthroned between the cherubim,(B)
    shine forth before Ephraim, Benjamin and Manasseh.(C)
Awaken(D) your might;
    come and save us.(E)

Restore(F) us,(G) O God;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.(H)

How long,(I) Lord God Almighty,
    will your anger smolder(J)
    against the prayers of your people?
You have fed them with the bread of tears;(K)
    you have made them drink tears by the bowlful.(L)
You have made us an object of derision[b] to our neighbors,
    and our enemies mock us.(M)

Restore us, God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.(N)

You transplanted a vine(O) from Egypt;
    you drove out(P) the nations and planted(Q) it.
You cleared the ground for it,
    and it took root and filled the land.
10 The mountains were covered with its shade,
    the mighty cedars with its branches.
11 Its branches reached as far as the Sea,[c]
    its shoots as far as the River.[d](R)

12 Why have you broken down its walls(S)
    so that all who pass by pick its grapes?
13 Boars from the forest ravage(T) it,
    and insects from the fields feed on it.
14 Return to us, God Almighty!
    Look down from heaven and see!(U)
Watch over this vine,
15     the root your right hand has planted,
    the son[e] you have raised up for yourself.

16 Your vine is cut down, it is burned with fire;(V)
    at your rebuke(W) your people perish.
17 Let your hand rest on the man at your right hand,
    the son of man(X) you have raised up for yourself.
18 Then we will not turn away from you;
    revive(Y) us, and we will call on your name.

19 Restore us, Lord God Almighty;
    make your face shine on us,
    that we may be saved.

Psalm 81[f]

For the director of music. According to gittith.[g] Of Asaph.

Sing for joy to God our strength;
    shout aloud to the God of Jacob!(Z)
Begin the music, strike the timbrel,(AA)
    play the melodious harp(AB) and lyre.(AC)

Sound the ram’s horn(AD) at the New Moon,(AE)
    and when the moon is full, on the day of our festival;
this is a decree for Israel,
    an ordinance of the God of Jacob.(AF)
When God went out against Egypt,(AG)
    he established it as a statute for Joseph.

I heard an unknown voice say:(AH)

“I removed the burden(AI) from their shoulders;(AJ)
    their hands were set free from the basket.
In your distress you called(AK) and I rescued you,
    I answered(AL) you out of a thundercloud;
    I tested you at the waters of Meribah.[h](AM)
Hear me, my people,(AN) and I will warn you—
    if you would only listen to me, Israel!
You shall have no foreign god(AO) among you;
    you shall not worship any god other than me.
10 I am the Lord your God,
    who brought you up out of Egypt.(AP)
Open(AQ) wide your mouth and I will fill(AR) it.

11 “But my people would not listen to me;
    Israel would not submit to me.(AS)
12 So I gave them over(AT) to their stubborn hearts
    to follow their own devices.

13 “If my people would only listen to me,(AU)
    if Israel would only follow my ways,
14 how quickly I would subdue(AV) their enemies
    and turn my hand against(AW) their foes!
15 Those who hate the Lord would cringe(AX) before him,
    and their punishment would last forever.
16 But you would be fed with the finest of wheat;(AY)
    with honey from the rock I would satisfy you.”

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(AZ) among the “gods”:(BA)

“How long will you[i] defend the unjust
    and show partiality(BB) to the wicked?[j](BC)
Defend the weak and the fatherless;(BD)
    uphold the cause of the poor(BE) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(BF)
    They walk about in darkness;(BG)
    all the foundations(BH) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(BI)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(BJ) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(BK) O God, judge(BL) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(BM)

Psalm 83[k]

A song. A psalm of Asaph.

O God, do not remain silent;(BN)
    do not turn a deaf ear,
    do not stand aloof, O God.
See how your enemies growl,(BO)
    how your foes rear their heads.(BP)
With cunning they conspire(BQ) against your people;
    they plot against those you cherish.(BR)
“Come,” they say, “let us destroy(BS) them as a nation,(BT)
    so that Israel’s name is remembered(BU) no more.”

With one mind they plot together;(BV)
    they form an alliance against you—
the tents of Edom(BW) and the Ishmaelites,
    of Moab(BX) and the Hagrites,(BY)
Byblos,(BZ) Ammon(CA) and Amalek,(CB)
    Philistia,(CC) with the people of Tyre.(CD)
Even Assyria(CE) has joined them
    to reinforce Lot’s descendants.[l](CF)

Do to them as you did to Midian,(CG)
    as you did to Sisera(CH) and Jabin(CI) at the river Kishon,(CJ)
10 who perished at Endor(CK)
    and became like dung(CL) on the ground.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb,(CM)
    all their princes like Zebah and Zalmunna,(CN)
12 who said, “Let us take possession(CO)
    of the pasturelands of God.”

13 Make them like tumbleweed, my God,
    like chaff(CP) before the wind.
14 As fire consumes the forest
    or a flame sets the mountains ablaze,(CQ)
15 so pursue them with your tempest(CR)
    and terrify them with your storm.(CS)
16 Cover their faces with shame,(CT) Lord,
    so that they will seek your name.

17 May they ever be ashamed and dismayed;(CU)
    may they perish in disgrace.(CV)
18 Let them know that you, whose name is the Lord(CW)
    that you alone are the Most High(CX) over all the earth.(CY)

Psalm 84[m]

For the director of music. According to gittith.[n] Of the Sons of Korah. A psalm.

How lovely is your dwelling place,(CZ)
    Lord Almighty!
My soul yearns,(DA) even faints,
    for the courts of the Lord;
my heart and my flesh cry out
    for the living God.(DB)
Even the sparrow has found a home,
    and the swallow a nest for herself,
    where she may have her young—
a place near your altar,(DC)
    Lord Almighty,(DD) my King(DE) and my God.(DF)
Blessed are those who dwell in your house;
    they are ever praising you.[o]

Blessed are those whose strength(DG) is in you,
    whose hearts are set on pilgrimage.(DH)
As they pass through the Valley of Baka,
    they make it a place of springs;(DI)
    the autumn(DJ) rains also cover it with pools.[p]
They go from strength to strength,(DK)
    till each appears(DL) before God in Zion.(DM)

Hear my prayer,(DN) Lord God Almighty;
    listen to me, God of Jacob.
Look on our shield,[q](DO) O God;
    look with favor on your anointed one.(DP)

10 Better is one day in your courts
    than a thousand elsewhere;
I would rather be a doorkeeper(DQ) in the house of my God
    than dwell in the tents of the wicked.
11 For the Lord God is a sun(DR) and shield;(DS)
    the Lord bestows favor and honor;
no good thing does he withhold(DT)
    from those whose walk is blameless.

12 Lord Almighty,
    blessed(DU) is the one who trusts in you.

Psalm 85[r]

For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

You, Lord, showed favor to your land;
    you restored the fortunes(DV) of Jacob.
You forgave(DW) the iniquity(DX) of your people
    and covered all their sins.[s]
You set aside all your wrath(DY)
    and turned from your fierce anger.(DZ)

Restore(EA) us again, God our Savior,(EB)
    and put away your displeasure toward us.
Will you be angry with us forever?(EC)
    Will you prolong your anger through all generations?
Will you not revive(ED) us again,
    that your people may rejoice(EE) in you?
Show us your unfailing love,(EF) Lord,
    and grant us your salvation.(EG)

I will listen to what God the Lord says;
    he promises peace(EH) to his people, his faithful servants—
    but let them not turn to folly.(EI)
Surely his salvation(EJ) is near those who fear him,
    that his glory(EK) may dwell in our land.

10 Love and faithfulness(EL) meet together;
    righteousness(EM) and peace kiss each other.
11 Faithfulness springs forth from the earth,
    and righteousness(EN) looks down from heaven.
12 The Lord will indeed give what is good,(EO)
    and our land will yield(EP) its harvest.
13 Righteousness goes before him
    and prepares the way for his steps.

Footnotes

  1. Psalm 80:1 In Hebrew texts 80:1-19 is numbered 80:2-20.
  2. Psalm 80:6 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text contention
  3. Psalm 80:11 Probably the Mediterranean
  4. Psalm 80:11 That is, the Euphrates
  5. Psalm 80:15 Or branch
  6. Psalm 81:1 In Hebrew texts 81:1-16 is numbered 81:2-17.
  7. Psalm 81:1 Title: Probably a musical term
  8. Psalm 81:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  9. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  10. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  11. Psalm 83:1 In Hebrew texts 83:1-18 is numbered 83:2-19.
  12. Psalm 83:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  13. Psalm 84:1 In Hebrew texts 84:1-12 is numbered 84:2-13.
  14. Psalm 84:1 Title: Probably a musical term
  15. Psalm 84:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 8.
  16. Psalm 84:6 Or blessings
  17. Psalm 84:9 Or sovereign
  18. Psalm 85:1 In Hebrew texts 85:1-13 is numbered 85:2-14.
  19. Psalm 85:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.