Add parallel Print Page Options

140 Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,

që thurrin ligësi në zemër të tyre; ata mblidhen vazhdimisht për të bërë luftë.

Mprehin gjuhën e tyre si gjarpëri dhe kanë helm gjarpëri nën buzët e tyre. (Sela)

Më mbro, o Zot, nga duart e të pabesit dhe më mbro nga njeriu i dhunës, që komplotojnë për të më rrëzuar.

Kryelartët kanë fshehur për mua një lak dhe litarë, më kanë ngritur një rrjetë buzë shtegut, kanë vënë kurthe për mua. (Sela)

Unë i thashë Zotit: "Ti je Perëndia im; dëgjo, o Zot, britmën e lutjeve të mia.

O Zot Perëndi, ti je forca e shpëtimit tim, ti e ke mbuluar kokën time ditën e betejës.

O Zot, mos u jep të pabesëve atë që dëshirojnë; mos favorizo planet e tyre, që të mos lavdërohen. (Sela)

Bëj që koka e atyre që më rrethojnë të mbulohet nga çoroditja e vetë buzëve të tyre.

10 Rënçin mbi ta qymyre të ndezur; i hedhshin në zjarr, në gropa të thella, nga ku të mos mund të ngrihen.

11 Njeriu gojëkeq mos qoftë i qëndrueshëm mbi tokë; fatkeqësia përndjektë njeriun e dhunës deri në shkatërrim".

12 Unë e di që Zoti do të mbrojë çështjen e të pikëlluarit dhe do t’i sigurojë drejtësi të varfërit.

13 Sigurisht të drejtët do të kremtojnë emrin tënd, dhe njerëzit e ndershëm do të banojnë të praninë tënde.

141 O Zot, unë të këlthas ty; nxito të më përgjigjesh. Vëri veshin zërit tim, kur të këlthas ty.

Le të arrijë lutja ime para teje si temjani, ngritja e duarve të mia si flijimi i mbrëmjes.

O Zot, vër një roje para gojës sime.

Mos lejo që zemra ime të priret nga asgjë e keqe dhe kështu të kryejë veprime të këqija bashkë me ata që bëjnë paudhësi; dhe bëj që unë të mos ha ushqimet e tyre të shijshme.

Le të më rrahë madje i drejti, do të jetë një mirësjellje nga ana e tij; le të më qortojë ai, do të jetë si vaji mbi kokë; koka ime nuk ka për ta refuzuar. Por lutja ime vazhdon të jetë kundër veprimeve të tyre të këqija.

Princat e tyre i hodhën nga skërkat dhe ata do t’i dëgjojnë fjalët e mia, sepse ato janë të këndshme.

Ashtu si ai që lëron dhe çan tokën, kështu kockat tona janë të përhapura në hyrje të Sheolit.

Por sytë e mia janë drejtuar te ti, o Zot, Zoti im; unë strehohem te ti, mos më lër të pambrojtur.

Më ruaj nga laku që më kanë përgatitur dhe nga kurthet e njerëzve që kryejnë paudhësi.

10 Të pabesët rënçin vetë në rrjetat e tyre, ndërsa unë do të kaloj tutje.

142 Unë i këlthas me zërin tim Zotit; me zërin tim i lutem Zotit.

Para tij paraqes vajtimin tim, para tij parashtroj fatkeqësinë time.

Kur fryma po më dobësohej, ti e dije ecjen time. Ata kanë përgatitur një lak për mua te shtegu që po kaloja.

Vështroj në të djathtën time dhe ja: nuk ka njeri që të më njohë; çdo rrugë shpëtimi është e mbyllur; asnjeri nuk kujdeset për jetën time.

Unë të këlthas ty, o Zot, dhe të them: "Ti je streha ime, pjesa ime në tokën e të gjallëve.

Dëgjo me vëmendje klithmën time, sepse jam katandisur si mos më keq; më çliro nga përndjekësit e mi, sepse janë më të fortë se unë.

Më nxirr nga burgu që të mund të kremtoj emrin tënd. Të drejtët do të mblidhen tok rreth meje, sepse ti do të më mbushësh me të mira".

143 Dëgjo lutjen time, o Zot, vëru veshin lutjeve të mia; përgjigjmu me besnikërinë dhe drejtësinë tënde.

Dhe mos hyr në gjyq me shërbëtorin tënd, sepse asnjë i gjallë nuk do të jetë i drejtë para teje.

Sepse armiku më përndjek, ai e ka rrëzuar deri për tokë jetën time; më detyron të banoj në vende të errëta, ashtu si ata që kanë vdekur prej një kohe të gjatë.

Prandaj fryma ime dobësohet brenda meje, dhe zemra ime e ka humbur krejt brenda trupit tim.

Kujtoj ditët e lashta; bie në mendime të thella mbi tërë veprat e tua; reflektoj mbi gjëra që kanë bërë duart e tua.

I zgjas duart e mia drejt teje; shpirti im është i etur për ty, si një tokë e thatë. (Sela)

Nxito të më përgjigjesh, o Zot, fryma ime po dobësohet; mos më fshih fytyrën tënde, që të mos bëhem i ngjashëm me ata që zbresin në gropë.

Më bëj të ndjej mirësinë tënde në mëngjes, sepse unë kam besim te ti; më trego rrugën nëpër të cilën duhet të eci, sepse unë e lartoj shpirtin tim drejt teje.

Më çliro nga airmiqtë e mi, o Zot, te ti unë fshihem.

10 Më mëso so ta plotësoj vullnetin tënd, sepse ti je Perëndia im; Fryma jote e mirë le të më udhëheqë në tokë të shenjtë.

11 Gjallëromë, o Zot, për hir të emrit tënd; me drejtësinë tënde më shpëto nga fatkeqësia.

12 Në mirësinë tënde shkatërro armiqtë e mi dhe zhduki tërë ata që e pikëllojnë shpirtin tim, sepse unë jam shërbëtori yt.

144 Bekuar qoftë Zoti, kështjella ime, që i mëson duart e mia për luftë dhe gishtërinjtë e mi për betejë.

Ai është hiri im dhe kështjella ime, streha ime e lartë dhe çliruesi im, mburoja ime në të cilën gjej strehë, ai që ma nënshtron mua popullin tim.

O Zot, çfarë është njeriu që ti të kujdesesh për të, ose biri i njeriut që ti ta përfillësh?

Njeriu është si një frymë dhe ditët e tij janë si hija që kalon.

Uli qiejtë e tu, o Zot, dhe zbrit, dhe ata do të nxjerrin tym.

Hidh rrufetë dhe shpërndaji, lësho shigjetat e tua dhe bëji të ikin.

Shtrije dorën tënde nga lart, më shpëto dhe më çliro nga ujërat e mëdha dhe nga dora e të huajve,

goja e të cilëve thotë gënjeshtra dhe dora e djathtë e tyre është një e djathtë mashtrimi.

O Perëndi, do të këndoj një kantik të ri, do të këndoj lavdet e tua me një harpë me dhjetë tela.

10 Ti, që u jep fitoren mbretërve dhe që çliron shërbëtorin tënd David nga shpata e kobshme,

11 më shpëto dhe më çliro nga dora e të huajve, goja e të cilëve thotë gënjeshtra dhe dora e djathtë e tyre është një e djathtë mashtrimi.

12 Bijtë tanë në rininë e tyre qofshin si një bimë e harlisur, dhe bijat tona qofshin si shtylla qosheje, të gdhendura mirë për të zbukuruar një pallat.

13 Hambaret tona qofshin plot dhe paçin nga të gjitha të mirat; kopetë tona u shtofshin me mijëra dhe dhjetra mijëra në fushat tona;

14 qetë tanë tërheqshin ngarkesa të rënda dhe mos pastë asnjë sulm të papritur, dalje të papritur as britmë në sheshet tona.

15 Lum ai popull që është në gjendje të tillë, lum ai popull që ka për Perëndi Zotin.

145 Unë do të të përlëvdoj, o Perëndia im dhe Mbreti im, dhe do të bekoj emrin tënd përjetë.

Do të të bekoj çdo ditë dhe do të lëvdoj emrin tënd përjetë.

Zoti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë dhe madhështia e tij është e panjohshme.

Një brez do t’i shpallë lëvdimet e veprave të tua tjetrit dhe do t’i njoftojë mrekullitë e tua.

Do të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.

Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.

Ata do të shpallin kujtimin e mirësisë sate të madhe dhe do të këndojnë me gëzim drejtësinë tënde.

Zoti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.

Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.

10 Tërë veprat e tua do të të kremtojnë, o Zot, dhe shenjtorët e tu do të të bekojnë.

11 Ata do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,

12 për t’u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.

13 Mbretëria jote është një mbretëri përjet dhe sundimi yt vazhdon brez pas brezi.

14 Zoti përkrah tërë ata që rrëzohen dhe ngre përsëri në këmbë tërë ata që janë rrëzuar.

15 Sytë e të gjithëve shikojnë drejt teje duke pritur, dhe ti u jep atyre ushqimin në kohën e duhur.

16 Ti e hap dorën tënde dhe plotëson dëshirën e çdo qënieje të gjallë.

17 Zoti është i drejtë në të gjitha rrugët e tij dhe dashamirës në të gjitha veprat e tij.

18 Zoti është pranë gjithë atyre që kërkojnë, pranë gjithë atyre që e kërkojnë në të vërtetë.

19 Ai kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.

20 Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.

21 Goja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.

Psalm 140[a]

For the director of music. A psalm of David.

Rescue me,(A) Lord, from evildoers;
    protect me from the violent,(B)
who devise evil plans(C) in their hearts
    and stir up war(D) every day.
They make their tongues as sharp as(E) a serpent’s;
    the poison of vipers(F) is on their lips.[b]

Keep me safe,(G) Lord, from the hands of the wicked;(H)
    protect me from the violent,
    who devise ways to trip my feet.
The arrogant have hidden a snare(I) for me;
    they have spread out the cords of their net(J)
    and have set traps(K) for me along my path.

I say to the Lord, “You are my God.”(L)
    Hear, Lord, my cry for mercy.(M)
Sovereign Lord,(N) my strong deliverer,
    you shield my head in the day of battle.
Do not grant the wicked(O) their desires, Lord;
    do not let their plans succeed.

Those who surround me proudly rear their heads;
    may the mischief of their lips engulf them.(P)
10 May burning coals fall on them;
    may they be thrown into the fire,(Q)
    into miry pits, never to rise.
11 May slanderers not be established in the land;
    may disaster hunt down the violent.(R)

12 I know that the Lord secures justice for the poor(S)
    and upholds the cause(T) of the needy.(U)
13 Surely the righteous will praise your name,(V)
    and the upright will live(W) in your presence.(X)

Psalm 141

A psalm of David.

I call to you, Lord, come quickly(Y) to me;
    hear me(Z) when I call to you.
May my prayer be set before you like incense;(AA)
    may the lifting up of my hands(AB) be like the evening sacrifice.(AC)

Set a guard over my mouth,(AD) Lord;
    keep watch over the door of my lips.(AE)
Do not let my heart(AF) be drawn to what is evil
    so that I take part in wicked deeds(AG)
along with those who are evildoers;
    do not let me eat their delicacies.(AH)

Let a righteous man strike me—that is a kindness;
    let him rebuke me(AI)—that is oil on my head.(AJ)
My head will not refuse it,
    for my prayer will still be against the deeds of evildoers.

Their rulers will be thrown down from the cliffs,(AK)
    and the wicked will learn that my words were well spoken.
They will say, “As one plows(AL) and breaks up the earth,(AM)
    so our bones have been scattered at the mouth(AN) of the grave.”

But my eyes are fixed(AO) on you, Sovereign Lord;
    in you I take refuge(AP)—do not give me over to death.
Keep me safe(AQ) from the traps set by evildoers,(AR)
    from the snares(AS) they have laid for me.
10 Let the wicked fall(AT) into their own nets,
    while I pass by in safety.(AU)

Psalm 142[c]

A maskil[d] of David. When he was in the cave.(AV) A prayer.

I cry aloud(AW) to the Lord;
    I lift up my voice to the Lord for mercy.(AX)
I pour out before him my complaint;(AY)
    before him I tell my trouble.(AZ)

When my spirit grows faint(BA) within me,
    it is you who watch over my way.
In the path where I walk
    people have hidden a snare for me.
Look and see, there is no one at my right hand;
    no one is concerned for me.
I have no refuge;(BB)
    no one cares(BC) for my life.

I cry to you, Lord;
    I say, “You are my refuge,(BD)
    my portion(BE) in the land of the living.”(BF)

Listen to my cry,(BG)
    for I am in desperate need;(BH)
rescue me(BI) from those who pursue me,
    for they are too strong(BJ) for me.
Set me free from my prison,(BK)
    that I may praise your name.(BL)
Then the righteous will gather about me
    because of your goodness to me.(BM)

Psalm 143

A psalm of David.

Lord, hear my prayer,(BN)
    listen to my cry for mercy;(BO)
in your faithfulness(BP) and righteousness(BQ)
    come to my relief.
Do not bring your servant into judgment,
    for no one living is righteous(BR) before you.
The enemy pursues me,
    he crushes me to the ground;
he makes me dwell in the darkness(BS)
    like those long dead.(BT)
So my spirit grows faint within me;
    my heart within me is dismayed.(BU)
I remember(BV) the days of long ago;
    I meditate(BW) on all your works
    and consider what your hands have done.
I spread out my hands(BX) to you;
    I thirst for you like a parched land.[e]

Answer me quickly,(BY) Lord;
    my spirit fails.(BZ)
Do not hide your face(CA) from me
    or I will be like those who go down to the pit.
Let the morning bring me word of your unfailing love,(CB)
    for I have put my trust in you.
Show me the way(CC) I should go,
    for to you I entrust my life.(CD)
Rescue me(CE) from my enemies,(CF) Lord,
    for I hide myself in you.
10 Teach me(CG) to do your will,
    for you are my God;(CH)
may your good Spirit
    lead(CI) me on level ground.(CJ)

11 For your name’s sake,(CK) Lord, preserve my life;(CL)
    in your righteousness,(CM) bring me out of trouble.
12 In your unfailing love, silence my enemies;(CN)
    destroy all my foes,(CO)
    for I am your servant.(CP)

Psalm 144

Of David.

Praise be to the Lord my Rock,(CQ)
    who trains my hands for war,
    my fingers for battle.
He is my loving God and my fortress,(CR)
    my stronghold(CS) and my deliverer,
my shield,(CT) in whom I take refuge,
    who subdues peoples[f](CU) under me.

Lord, what are human beings(CV) that you care for them,
    mere mortals that you think of them?
They are like a breath;(CW)
    their days are like a fleeting shadow.(CX)

Part your heavens,(CY) Lord, and come down;(CZ)
    touch the mountains, so that they smoke.(DA)
Send forth lightning(DB) and scatter(DC) the enemy;
    shoot your arrows(DD) and rout them.
Reach down your hand from on high;(DE)
    deliver me and rescue me(DF)
from the mighty waters,(DG)
    from the hands of foreigners(DH)
whose mouths are full of lies,(DI)
    whose right hands(DJ) are deceitful.(DK)

I will sing a new song(DL) to you, my God;
    on the ten-stringed lyre(DM) I will make music to you,
10 to the One who gives victory to kings,(DN)
    who delivers his servant David.(DO)

From the deadly sword(DP) 11 deliver me;
    rescue me(DQ) from the hands of foreigners(DR)
whose mouths are full of lies,(DS)
    whose right hands are deceitful.(DT)

12 Then our sons in their youth
    will be like well-nurtured plants,(DU)
and our daughters will be like pillars(DV)
    carved to adorn a palace.
13 Our barns will be filled(DW)
    with every kind of provision.
Our sheep will increase by thousands,
    by tens of thousands in our fields;
14     our oxen(DX) will draw heavy loads.[g]
There will be no breaching of walls,(DY)
    no going into captivity,
    no cry of distress in our streets.(DZ)
15 Blessed is the people(EA) of whom this is true;
    blessed is the people whose God is the Lord.

Psalm 145[h]

A psalm of praise. Of David.

I will exalt you,(EB) my God the King;(EC)
    I will praise your name(ED) for ever and ever.
Every day I will praise(EE) you
    and extol your name(EF) for ever and ever.

Great(EG) is the Lord and most worthy of praise;(EH)
    his greatness no one can fathom.(EI)
One generation(EJ) commends your works to another;
    they tell(EK) of your mighty acts.(EL)
They speak of the glorious splendor(EM) of your majesty—
    and I will meditate on your wonderful works.[i](EN)
They tell(EO) of the power of your awesome works—(EP)
    and I will proclaim(EQ) your great deeds.(ER)
They celebrate your abundant goodness(ES)
    and joyfully sing(ET) of your righteousness.(EU)

The Lord is gracious and compassionate,(EV)
    slow to anger and rich in love.(EW)

The Lord is good(EX) to all;
    he has compassion(EY) on all he has made.
10 All your works praise you,(EZ) Lord;
    your faithful people extol(FA) you.(FB)
11 They tell of the glory of your kingdom(FC)
    and speak of your might,(FD)
12 so that all people may know of your mighty acts(FE)
    and the glorious splendor of your kingdom.(FF)
13 Your kingdom is an everlasting kingdom,(FG)
    and your dominion endures through all generations.

The Lord is trustworthy(FH) in all he promises(FI)
    and faithful in all he does.[j]
14 The Lord upholds(FJ) all who fall
    and lifts up all(FK) who are bowed down.(FL)
15 The eyes of all look to you,
    and you give them their food(FM) at the proper time.
16 You open your hand
    and satisfy the desires(FN) of every living thing.

17 The Lord is righteous(FO) in all his ways
    and faithful in all he does.(FP)
18 The Lord is near(FQ) to all who call on him,(FR)
    to all who call on him in truth.
19 He fulfills the desires(FS) of those who fear him;(FT)
    he hears their cry(FU) and saves them.(FV)
20 The Lord watches over(FW) all who love him,(FX)
    but all the wicked he will destroy.(FY)

21 My mouth will speak(FZ) in praise of the Lord.
    Let every creature(GA) praise his holy name(GB)
    for ever and ever.

Footnotes

  1. Psalm 140:1 In Hebrew texts 140:1-13 is numbered 140:2-14.
  2. Psalm 140:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 5 and 8.
  3. Psalm 142:1 In Hebrew texts 142:1-7 is numbered 142:2-8.
  4. Psalm 142:1 Title: Probably a literary or musical term
  5. Psalm 143:6 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.
  6. Psalm 144:2 Many manuscripts of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls, Aquila, Jerome and Syriac; most manuscripts of the Masoretic Text subdues my people
  7. Psalm 144:14 Or our chieftains will be firmly established
  8. Psalm 145:1 This psalm is an acrostic poem, the verses of which (including verse 13b) begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  9. Psalm 145:5 Dead Sea Scrolls and Syriac (see also Septuagint); Masoretic Text On the glorious splendor of your majesty / and on your wonderful works I will meditate
  10. Psalm 145:13 One manuscript of the Masoretic Text, Dead Sea Scrolls and Syriac (see also Septuagint); most manuscripts of the Masoretic Text do not have the last two lines of verse 13.