Dieu est fidèle[a]

105 Louez l’Eternel, |et faites appel à lui !
Publiez parmi les peuples |ses hauts faits !
Chantez à sa gloire, |et célébrez-le |en musique !
Racontez sans cesse |toutes ses merveilles !
Soyez fiers de lui, |car il est très saint !
Que le cœur de ceux |qui sont attachés à l’Eternel |soit rempli de joie !
Tournez-vous vers l’Eternel ! |Faites appel à sa force !
Aspirez à vivre |constamment en sa présence !
Souvenez-vous des merveilles |qu’il a accomplies !
Rappelez-vous ses prodiges |et les jugements |qu’il a prononcés,
vous, les descendants |d’Abraham, son serviteur,
vous, descendants de Jacob, |vous qu’il a choisis !

Notre Dieu, c’est l’Eternel,
sur toute la terre |s’exercent ses jugements.
Il se souvient pour toujours |de son alliance,
de ce qu’il a donné sa parole |pour mille générations[b] :
il a conclu un traité |avec Abraham,
et l’a confirmé |par serment à Isaac[c].
10 Il l’a confirmé |à Jacob |en en faisant une loi,
et, pour Israël, |une alliance pour toujours.
11 Il a déclaré : |« Je te donnerai |le pays de Canaan,
ce sera la part |que vous allez posséder[d]. »

12 Ils n’étaient alors |qu’un très petit nombre,
une poignée d’immigrants[e],
13 allant çà et là, |d’une peuplade à une autre,
d’un royaume vers un autre peuple.
14 Mais Dieu ne laissa personne |les persécuter ;
il réprimanda des rois à leur sujet :
15 « Ne maltraitez pas |ceux qui me sont consacrés
et ne faites pas de mal |à ceux qui sont mes prophètes[f] ! »

16 Il fit venir la famine |sur tout le pays,
les privant de pain[g].
17 Il envoya devant eux un homme :
Joseph, vendu comme esclave[h].
18 On chargea ses pieds de chaînes,
son cou d’un carcan de fer[i]
19 jusqu’au jour où s’accomplit |ce que Joseph avait annoncé.
Alors la parole |prononcée par l’Eternel |montra qu’il avait raison[j] :
20 le roi ordonna |de le délier ;
le dominateur des peuples |le fit relâcher[k]
21 et il l’établit seigneur sur son royaume,
il le nomma gouverneur |de tous ses domaines[l]
22 pour donner ses instructions à ses ministres |comme il le jugerait bon,
pour enseigner la sagesse |à ses conseillers.
23 Puis Israël se rendit |en Egypte,
Jacob émigra |au pays de Cham[m].

24 Dieu rendit son peuple |très fécond,
plus puissant |que ses ennemis.
25 Il changea les dispositions de ceux-ci, |qui se mirent à haïr son peuple,
à préparer le malheur |de ses serviteurs[n].
26 Alors il leur envoya |Moïse, son serviteur,
Aaron qu’il avait choisi[o].
27 En Egypte, ils accomplirent |sur son ordre des miracles
et de grands prodiges |au pays de Cham.
28 Il envoya les ténèbres |qui couvrirent le pays[p],
et les Egyptiens cessèrent |de résister à ses ordres[q].
29 Il changea leurs eaux en sang
et fit mourir leurs poissons[r].
30 Il fit grouiller de grenouilles |le pays entier
jusqu’aux chambres de leur roi[s].
31 Sur un ordre de sa part, |parurent des mouches venimeuses,
les moustiques envahirent |le pays entier[t].
32 Au lieu de la pluie, |il leur envoya la grêle
et il fit tomber la foudre |sur tout leur pays.
33 Il frappa |leurs vignes et leurs figuiers
et brisa les arbres |de leur territoire[u].
34 Sur un ordre de sa part, |d’innombrables sauterelles
et des criquets arrivèrent
35 pour dévorer toute l’herbe |à travers tout le pays,
et tous les produits |de leur terre[v].
36 Puis il fit mourir |tous les fils aînés dans leur pays,
premiers fruits de leur vigueur virile[w],
37 et il fit sortir les siens |avec de l’argent, de l’or[x],
sans qu’aucun trébuche |parmi ses tribus.
38 Les Egyptiens se réjouirent |de les voir partir,
car devant ce peuple, |ils étaient terrorisés[y].

39 Il étendit la nuée |comme un rideau protecteur,
et il fit briller un feu |pour les éclairer la nuit[z].
40 Parce qu’ils le demandèrent, |il leur envoya des cailles
et les rassasia |du pain qui venait du ciel[aa].
41 Il fendit la roche, |et l’eau en jaillit.
A travers la steppe aride, |elle coula comme un fleuve[ab],
42 car il se souvint |d’Abraham, son serviteur,
et de la promesse sainte |qu’il lui avait faite[ac].
43 Il fit sortir du pays |son peuple dans l’allégresse
et ceux qu’il avait choisis |avec des cris de triomphe.
44 Il leur a donné les terres |occupées par d’autres peuples
et les a fait profiter |du travail que ces populations |avaient accompli[ad],
45 pour qu’ils obéissent |à ce qu’il avait prescrit
et qu’ils respectent ses lois.
Louez l’Eternel !

Si nous sommes infidèles, Dieu demeure fidèle

106 Louez tous l’Eternel !
Célébrez l’Eternel |car il est bon,
car son amour |dure à toujours[ae].
Qui saura dire |tous les exploits |de l’Eternel ?
Qui saura publier |toutes les louanges dont il est digne ?

Heureux tous ceux qui respectent le droit
et qui font en tout temps ce qui est juste.

Pense à moi, Eternel, |lorsque tu manifestes |ta faveur à ton peuple !
Viens à mon aide |pour me sauver !
Fais-moi voir le bonheur de tes élus !
Viens me réjouir de la joie de ton peuple
pour que je puisse me féliciter, |de concert avec ceux qui t’appartiennent !

Comme nos pères, nous avons péché,
nous avons commis le mal, |nous avons été coupables.

Car en Egypte, |nos pères n’ont pas considéré tes prodiges,
ils n’ont pas tenu compte |de tes nombreuses actions bienveillantes ;
ils se sont révoltés près de la mer, |de la mer des Roseaux[af].
Dieu les sauva pour l’honneur de son nom
afin de manifester sa puissance.
Il apostropha la mer des Roseaux |qui s’assécha ;
il les conduisit à travers les flots, |comme à travers un désert.
10 Il les délivra de ceux qui les haïssaient,
et les sauva du pouvoir ennemi.
11 Les flots engloutirent leurs oppresseurs
et pas un seul d’entre eux n’en réchappa[ag].
12 Alors son peuple a cru en ses paroles
et il s’est mis à chanter ses louanges[ah].

13 Mais, bien vite ils ont oublié ses actes,
ils n’ont pas attendu |de voir quels étaient ses projets.
14 Dans le désert, |ils ont été remplis de convoitise,
ils ont voulu forcer la main à Dieu |dans les terres arides[ai].
15 Il leur a donné ce qu’ils demandaient,
mais il les a aussi fait dépérir.
16 Dans le camp, ils ont jalousé Moïse
et Aaron, |qui était consacré à l’Eternel[aj].
17 Alors la terre s’est ouverte |et elle a englouti Datan,
elle a recouvert les gens d’Abiram.
18 Le feu a consumé leur bande,
la flamme a embrasé tous ces méchants.

19 A Horeb, ils ont façonné un veau
et se sont prosternés |devant une idole en métal fondu[ak].
20 Ils ont troqué Dieu, leur sujet de gloire,
contre la représentation d’un bœuf broutant de l’herbe !
21 Et ils ont oublié Dieu, leur Sauveur,
et ses exploits accomplis en Egypte,
22 ses grands miracles au pays de Cham[al],
ses actes redoutables sur la mer des Roseaux.
23 Aussi Dieu parla-t-il de les détruire.
Mais celui qu’il avait choisi, Moïse,
se tint devant lui pour intercéder
et détourner son courroux destructeur.

24 Ils ont méprisé un pays de rêve
parce qu’ils n’ont pas cru à sa parole[am].
25 Ils ont protesté au fond de leurs tentes,
ils ont désobéi à l’Eternel.
26 Alors il agita la main contre eux
pour les faire périr dans le désert,
27 pour disperser[an] leurs descendants |parmi les autres peuples,
et les disséminer |en tous pays[ao].

28 Ils se sont attachés |au Baal de Peor,
et ils ont mangé des victimes |qu’on avait sacrifiées à des dieux morts[ap].
29 Ils ont irrité Dieu |par leurs agissements
et un fléau éclata parmi eux.
30 Phinéas intervint en justicier,
et le fléau s’arrêta aussitôt.
31 Cela lui fut compté comme acte juste
pour tous les âges, pour l’éternité.

32 Ils ont irrité Dieu à Meriba
et ils ont causé du tort à Moïse.
33 Ils l’ont si vivement exaspéré
qu’il s’est mis à parler sans réfléchir[aq].

34 Ils n’ont pas exterminé les peuplades
que l’Eternel leur avait désignées[ar].
35 Ils se sont mêlés aux populations païennes
et ont imité leurs agissements[as].
36 Ils ont adoré leurs divinités,
qui sont devenues un piège pour eux.
37 Ils ont même offert leurs fils et leurs filles
en sacrifice à des démons[at],
38 ils ont répandu le sang innocent,
le sang de leurs fils, le sang de leurs filles
qu’ils ont sacrifiés |aux idoles de Canaan.
Et le pays fut souillé[au] par ces meurtres.
39 Par leurs pratiques, ils se sont rendus impurs,
ils se sont prostitués par leurs actes[av].
40 L’Eternel se mit en colère |contre son peuple
et il prit en aversion tous les siens.
41 Il les livra à la merci |de peuples étrangers,
ceux qui les haïssaient |dominèrent sur eux.
42 Leurs ennemis les opprimèrent
et les humilièrent[aw].
43 Bien souvent, l’Eternel les délivra,
mais ils ne pensaient qu’à se révolter,
et ils s’obstinaient dans leur faute.
44 Pourtant, il considéra leur détresse
quand il entendit leurs cris suppliants.
45 Il prit en compte en leur faveur |son alliance,
et il renonça à les affliger |car son amour pour eux était très grand.
46 Il éveilla pour eux la compassion
de tous ceux qui les retenaient captifs[ax].

47 Délivre-nous, Eternel, notre Dieu !
Rassemble-nous du sein des autres peuples !
Nous te célébrerons, toi qui es saint,
et mettrons notre gloire à te louer.

48 Béni soit l’Eternel, Dieu d’Israël[ay],
d’éternité jusqu’en éternité
et que le peuple entier réponde : « Amen ! »

Louez l’Eternel !

Footnotes

  1. 105: Pour les v. 1-15, voir 1 Ch 16.8-22.
  2. 105.8 Voir Dt 7.9.
  3. 105.9 Voir Gn 12.7 ; 17.8 ; 22.16-17 ; 26.3.
  4. 105.11 Pour les v. 10-11, voir Gn 28.13-15.
  5. 105.12 Voir Gn 34.30 ; Dt 7.7 ; 26.5.
  6. 105.15 Pour les v. 14-15, voir Gn 12.17 ; 20.3-7.
  7. 105.16 Voir Gn 41.53-57.
  8. 105.17 Voir Gn 37.28 ; 45.5.
  9. 105.18 Voir Gn 39.20.
  10. 105.19 Voir Gn 37.6-10.
  11. 105.20 Voir Gn 41.14.
  12. 105.21 Voir Gn 41.39-41.
  13. 105.23 Voir Gn 46.6 ; 47.11.
  14. 105.25 Pour les v. 24-25, voir Ex 1.7-14.
  15. 105.26 Voir Ex 3.1-4, 17.
  16. 105.28 Voir Ex 10.21-29.
  17. 105.28 Voir Ex 11.1-2. L’ancienne version grecque et la syriaque portent : avaient résisté à ses ordres.
  18. 105.29 Voir Ex 7.14-25.
  19. 105.30 Voir Ex 7.26 à 8.11.
  20. 105.31 Voir Ex 8.12-28.
  21. 105.33 Voir Ex 9.13-35.
  22. 105.35 Voir Ex 10.1-20.
  23. 105.36 Voir Ex 12.29-30.
  24. 105.37 Voir Ex 12.35-36.
  25. 105.38 Voir Ex 12.33 ; 15.16.
  26. 105.39 Voir Ex 13.21-22 ; 14.19-20.
  27. 105.40 Voir Ex 16.13-18.
  28. 105.41 Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.2-13.
  29. 105.42 Voir Gn 15.13-14 ; Ex 2.24.
  30. 105.44 Voir Jos 11.16-23.
  31. 106.1 Voir 100.5 ; 107.1 ; 118.1, 29 ; 136 ; 1 Ch 16.34 ; 2 Ch 5.13 ; 7.3 ; Esd 3.11 ; Jr 33.11.
  32. 106.7 Voir Ex 14.10-12.
  33. 106.11 Pour les v. 9-11, voir Ex 14.21-29.
  34. 106.12 Voir Ex 14.31 ; 15.1-21.
  35. 106.14 Pour les v. 14-15, voir Nb 11.4-34.
  36. 106.16 Pour les v. 16-18, voir Nb 16.
  37. 106.19 Pour les v. 19-23, voir Ex 32.1-14.
  38. 106.22 C’est-à-dire l’Egypte. Voir note 78.51.
  39. 106.24 Pour les v. 24-26, voir Nb 14.
  40. 106.27 D’après la version syriaque et un targoum. Texte hébreu traditionnel : faire périr. La différence tient à une lettre en hébreu, le texte ayant peut-être été modifié sous l’influence du verset précédent.
  41. 106.27 Voir Lv 26.33.
  42. 106.28 Voir Lv 26.30 ; Ps 115.4-8 ; 135.15-18. Pour les v. 28-31, voir Nb 25.1-13.
  43. 106.33 Voir Ex 17.1-7 ; Nb 20.1-13.
  44. 106.34 Voir Dt 7.1-6 ; 20.17-18.
  45. 106.35 Pour les v. 35-36, voir Jg 2.1-3 ; 3.5-6.
  46. 106.37 Voir Lv 18.21 ; Dt 12.31 ; 2 R 17.17 ; Jr 7.31 ; 19.5.
  47. 106.38 Voir Nb 35.33.
  48. 106.39 En s’unissant à de faux dieux. L’idolâtrie est souvent qualifiée de prostitution dans l’Ancien Testament (Jr 3.6-9 ; Ez 23.3, 5-8 ; Os 1.2 ; 2.4 ; 4.12-14 ; 5.3 ; 6.10). La pratique de la prostitution sacrée accompagnait souvent aussi les cultes idolâtres.
  49. 106.42 Autre traduction : se les assujettirent.
  50. 106.46 Voir 1 R 8.50 ; Jr 42.12 ; Esd 9.9.
  51. 106.48 Voir 1 Ch 16.36.

105 Louez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!

Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!

Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!

Ayez recours à l'Éternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!

Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!

L'Éternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.

Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,

L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;

10 Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,

11 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.

12 Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,

13 Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;

14 Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:

15 Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!

16 Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.

17 Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.

18 On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,

19 Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Éternel l'éprouva.

20 Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.

21 Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,

22 Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.

23 Alors Israël vint en Égypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.

24 Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.

25 Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.

26 Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.

27 Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.

28 Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.

29 Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.

30 Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.

31 Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.

32 Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.

33 Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.

34 Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,

35 Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.

36 Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.

37 Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.

38 Les Égyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.

39 Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.

40 A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.

41 Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.

42 Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.

43 Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.

44 Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,

45 Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Éternel!

106 Louez l'Éternel! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

Qui dira les hauts faits de l'Éternel? Qui publiera toute sa louange?

Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!

Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,

Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!

Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l'iniquité, nous avons fait le mal.

Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.

Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.

Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.

10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l'ennemi.

11 Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n'en resta pas un seul.

12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.

13 Mais ils oublièrent bientôt ses oeuvres, Ils n'attendirent pas l'exécution de ses desseins.

14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.

15 Il leur accorda ce qu'ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.

16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Éternel.

17 La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d'Abiram;

18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.

19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,

20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.

21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,

22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.

23 Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l'empêcher de les détruire.

24 Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l'Éternel,

25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.

26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,

27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.

28 Ils s'attachèrent à Baal Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.

29 Ils irritèrent l'Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.

30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s'arrêta;

31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.

32 Ils irritèrent l'Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d'eux,

33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s'exprima légèrement des lèvres.

34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l'Éternel leur avait ordonné de détruire.

35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs oeuvres.

36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;

37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,

38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.

39 Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.

40 La colère de l'Éternel s'enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.

41 Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;

42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.

43 Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.

44 Il vit leur détresse, Lorsqu'il entendit leurs supplications.

45 Il se souvint en leur faveur de son alliance;

46 Il eut pitié selon sa grande bonté, Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.

47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!

48 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!

Le rôle des prédicateurs de l’Evangile

En réalité, frères et sœurs, je n’ai pas pu m’adresser à vous comme à des hommes et des femmes conduits par l’Esprit. J’ai dû vous parler comme si vous étiez des hommes ou des femmes livrés à eux-mêmes, comme à de petits enfants en Christ. C’est pourquoi je vous ai donné du lait et non de la nourriture solide ; car vous n’auriez pas pu l’assimiler alors. Et même aujourd’hui, vous êtes encore incapables de la supporter, parce que vous êtes comme des hommes et des femmes livrés à eux-mêmes. En effet, lorsque vous vous jalousez les uns les autres et que vous vous disputez, n’êtes-vous pas semblables à des hommes livrés à eux-mêmes, ne vous comportez-vous pas d’une manière tout humaine ?

Lorsque vous dites : « Pour moi, c’est Paul ! » ou : « Pour moi, c’est Apollos ! », n’êtes-vous pas comme les autres hommes ?

Après tout, que sont donc Apollos et Paul ? Des serviteurs, grâce auxquels vous avez été amenés à la foi, chacun d’eux accomplissant la tâche particulière que Dieu lui a confiée. Moi j’ai planté, Apollos a arrosé, mais c’est Dieu qui a fait croître. Peu importe, en fait, qui plante et qui arrose. Ce qui compte, c’est Dieu qui fait croître. Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux et chacun recevra son propre salaire en fonction du travail accompli. Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.

10 Conformément à la mission que Dieu, dans sa grâce, m’a confiée, j’ai posé chez vous le fondement comme un sage architecte. A présent, quelqu’un d’autre bâtit sur ce fondement. Seulement, que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit.

11 Pour ce qui est du fondement, nul ne peut en poser un autre que celui qui est déjà en place, c’est-à-dire Jésus-Christ. 12 Or on peut bâtir sur ce fondement avec de l’or, de l’argent, des pierres précieuses ou du bois, du chaume ou du torchis de paille. 13 Mais le jour du jugement montrera clairement la qualité de l’œuvre de chacun et la rendra évidente. En effet, ce jour sera comme un feu qui éprouvera l’œuvre de chacun pour en révéler la nature.

14 Si la construction édifiée sur le fondement résiste à l’épreuve, son auteur recevra son salaire ; 15 mais si elle est consumée, il en subira les conséquences. Lui, personnellement, sera sauvé, mais tout juste, comme un homme qui réussit à échapper au feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu[a] et que l’Esprit de Dieu habite en vous ? 17 Si quelqu’un détruit son temple, Dieu le détruira. Car son temple est saint, et vous êtes ce temple.

18 Que personne ne se fasse d’illusions sur ce point. Si quelqu’un parmi vous se croit sage selon les critères de ce monde, qu’il devienne fou afin de devenir véritablement sage. 19 Car ce qui passe pour sagesse dans ce monde est folie aux yeux de Dieu. Il est écrit en effet : Il attrape les sages à leur propre piège[b], 20 et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages : elles ne sont que du vent[c].

21 Que personne ne mette donc sa fierté dans des hommes, car tout est à vous, 22 soit Paul, soit Apollos, soit Pierre, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit le présent, soit l’avenir. Tout est à vous, 23 mais vous, vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

Footnotes

  1. 3.16 L’Eglise est le temple de Dieu de la nouvelle alliance.
  2. 3.19 Jb 5.13.
  3. 3.20 Ps 94.11.

Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.

Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.

En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?

Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?

Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.

J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,

en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.

Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.

10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.

11 Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.

12 Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;

13 car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.

14 Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

15 Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.

18 Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.

19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.

20 Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.

21 Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,

22 soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.

23 Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.