Aus Jesus enn Beteanean enn daen utsautsje Siemoon sien Hus saut, kjeem ne Fru met en Aulabausta Glaus foll Saulweelj fonn seeha deara Warteleelj, bruak daut twei en goot daut opp sien Kopp.

Doa weare oba eenje doa dee enn sikj selfst seeha oajalich weare: "Wuaromm es dise Eelj soo onneedich fekwost?

Dan dise Saulw haud kunnt fekofft woare fa dree Hunndat Selwastakje, en daut Jelt dee Oame jejaeft." En see weare seeha oajalich aewa aea.

Oba Jesus saed: "Lot aea tofraed, wuaromm moak jie aea Trubbel? Sie haft en goodet Woakj aun mie jedone.

Dan dee Oame ha jie emma bie junt, en wanemma jie daen wele Goots doone, kje jie daen halpe, oba mie ha jie nich emma.

See haft jedone waut see kunn; see haft mie ferhaea reed jemoakt to mien begrowe.

Enn Woarheit saj ekj junt, wuaemma dit Evanjeelium enne gaunse Welt woat jepraedicht woare, woat waut dise Fru jedone haft, uk jesajcht woare."

Read full chapter

While he was in Bethany,(A) reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.(B)

Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume? It could have been sold for more than a year’s wages[a] and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.

“Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. The poor you will always have with you,[b] and you can help them any time you want.(C) But you will not always have me. She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.(D) Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world,(E) what she has done will also be told, in memory of her.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:5 Greek than three hundred denarii
  2. Mark 14:7 See Deut. 15:11.