Jesús en Judea

10 (A)Levantándose de allí, Jesús se fue* a la región de Judea y al otro lado del Jordán; y se reunieron* de nuevo las multitudes junto a Él, y una vez más, como acostumbraba, les enseñaba(B).

Enseñanza de Jesús sobre el divorcio

Y se le acercaron algunos fariseos, y para ponerle[a] a prueba, le preguntaban si era lícito a un hombre divorciarse de[b] su mujer. Y respondiendo Él, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés? Y ellos dijeron: Moisés permitió al hombre escribir carta de divorcio y repudiarla(C). Pero Jesús les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento(D). Pero desde el principio de la creación(E), Dios los hizo varón y hembra(F). Por esta razón el hombre dejará a su padre y a su madre[c](G), y los dos serán una sola carne(H); por consiguiente, ya no son dos, sino una sola carne. Por tanto, lo que Dios ha unido, ningún hombre lo separe. 10 Y ya en la casa, los discípulos volvieron a preguntarle sobre esto. 11 Y Él les dijo*: Cualquiera que se divorcie de[d] su mujer y se case con otra, comete adulterio contra ella(I); 12 y si ella se divorcia de[e] su marido(J) y se casa con otro, comete adulterio.

Jesús bendice a los niños

13 (K)Y le traían niños para que los tocara; y los discípulos los reprendieron. 14 Pero cuando Jesús vio esto, se indignó y les dijo: Dejad que los niños vengan a mí; no se lo impidáis, porque de los que son como estos[f] es el reino de Dios(L). 15 En verdad os digo: el que no reciba el reino de Dios como un niño, no entrará en él(M). 16 Y tomándolos en sus brazos(N), los bendecía, poniendo las manos sobre ellos.

El joven rico

17 (O)Cuando salía para seguir su camino, vino uno corriendo, y arrodillándose delante de Él(P), le preguntó[g]: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna(Q)? 18 Y Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Nadie es bueno, sino solo uno, Dios. 19 Tú sabes los mandamientos: «No mates, no cometas adulterio, no hurtes, no des falso testimonio, no defraudes, honra a tu padre y a tu madre(R)». 20 Y él le dijo: Maestro, todo esto lo he guardado(S) desde mi juventud. 21 Jesús, mirándolo, lo amó y le dijo: Una cosa te falta: ve y vende cuanto tienes y da a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo(T); y ven, sígueme. 22 Pero él, afligido por estas palabras, se fue triste, porque era dueño de muchos bienes.

Peligro de las riquezas

23 Jesús, mirando en derredor, dijo* a sus discípulos: ¡Qué difícil será para los que tienen riquezas entrar en el reino de Dios(U)! 24 Y los discípulos se asombraron(V) de sus palabras. Pero Jesús respondiendo de nuevo, les dijo*: Hijos, ¡qué difícil es entrar en el reino de Dios[h]! 25 Es más fácil que un camello pase por el ojo de una[i] aguja, que el que un rico entre en el reino de Dios(W). 26 Ellos se asombraron aún más, diciendo entre sí[j]: ¿Y quién podrá salvarse? 27 Mirándolos Jesús, dijo*: Para los hombres es imposible, pero no para Dios, porque todas las cosas son posibles para Dios(X). 28 Entonces Pedro comenzó a decirle: He aquí, nosotros lo hemos dejado todo y te hemos seguido(Y). 29 Jesús dijo: En verdad os digo: No hay nadie que haya dejado casa, o hermanos, o hermanas, o madre, o padre, o hijos o tierras por causa de mí y por causa del evangelio(Z), 30 que no reciba cien veces más ahora en este tiempo: casas, y hermanos, y hermanas, y madres, e hijos, y tierras junto con persecuciones; y en el siglo venidero(AA), la vida eterna. 31 Pero muchos primeros serán últimos, y los últimos, primeros(AB).

Jesús anuncia su muerte por tercera vez

32 (AC)E iban por el camino subiendo a Jerusalén, y Jesús iba delante de ellos; y estaban perplejos(AD), y los que le seguían tenían miedo. Y tomando aparte de nuevo a los doce, comenzó a decirles lo que le iba a suceder: 33 He aquí, subimos a Jerusalén, y el Hijo del Hombre(AE) será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas, y le condenarán a muerte y le entregarán a los gentiles. 34 Y se burlarán de Él y le escupirán(AF), le azotarán y le matarán, y tres días después resucitará.

Petición de Jacobo y Juan

35 (AG)Y se le acercaron* Jacobo[k] y Juan, los dos hijos de Zebedeo, diciéndole: Maestro, queremos que hagas por nosotros lo que te pidamos. 36 Y Él les dijo: ¿Qué queréis que haga por vosotros? 37 Ellos le dijeron: Concédenos[l] que en tu gloria(AH) nos sentemos uno a tu derecha y el otro a tu izquierda. 38 Pero Jesús les dijo: No sabéis lo que pedís. ¿Podéis beber la copa que yo bebo(AI), o ser bautizados con el bautismo con que soy bautizado(AJ)? 39 Y ellos le dijeron: Podemos. Y Jesús les dijo: La copa que yo bebo, beberéis; y seréis bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado(AK), 40 pero el que os sentéis a mi derecha o a mi izquierda, no es mío el concederlo[m], sino que es para quienes ha sido preparado(AL). 41 Al oír esto, los diez comenzaron a indignarse contra Jacobo[n] y Juan. 42 (AM)Y llamándolos junto a sí, Jesús les dijo*: Sabéis que los que son reconocidos como gobernantes de los gentiles se enseñorean de ellos, y que sus grandes ejercen autoridad sobre ellos. 43 Pero entre vosotros no es así, sino que cualquiera de vosotros que desee llegar a ser grande será vuestro servidor(AN), 44 y cualquiera de vosotros que desee ser el primero será siervo de todos. 45 Porque ni aun el Hijo del Hombre vino para ser servido, sino para servir, y para dar su vida[o] en rescate por muchos(AO).

El ciego Bartimeo es sanado

46 (AP)Entonces llegaron* a Jericó. Y cuando salía de Jericó con sus discípulos y una gran multitud, un mendigo ciego llamado Bartimeo, el hijo de Timeo, estaba sentado junto al camino(AQ). 47 Y cuando oyó que era Jesús el Nazareno(AR), comenzó a gritar y a decir: ¡Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí(AS)! 48 Y muchos lo reprendían para que se callara, pero él gritaba mucho más: ¡Hijo de David, ten misericordia de mí(AT)! 49 Y Jesús se detuvo y dijo: Llamadle. Y llamaron* al ciego, diciéndole: ¡Anímate(AU)! Levántate, que te llama. 50 Y arrojando su manto, se levantó de un salto y fue a Jesús. 51 Y dirigiéndose a él[p], Jesús le dijo: ¿Qué deseas que haga por ti? Y el ciego le respondió: Raboní[q](AV), que recobre la vista. 52 Y Jesús le dijo: Vete, tu fe te ha sanado[r](AW). Y al instante recobró la vista, y le seguía por el camino.

La entrada triunfal

11 (AX)Cuando se acercaban* a Jerusalén, por Betfagé y Betania(AY), cerca del monte de los Olivos(AZ), envió* a dos de sus discípulos, y les dijo*: Id a la aldea enfrente de vosotros, y tan pronto como entréis en ella, encontraréis un pollino atado en el cual nadie[s] se ha montado todavía; desatadlo y traedlo. Y si alguien os dice: «¿Por qué hacéis eso?», decid: «El Señor lo necesita»; y enseguida lo devolverá[t] acá. Ellos fueron y encontraron un pollino atado junto a la puerta, afuera en la calle, y lo desataron*. Y algunos de los que estaban allí les dijeron[u]: ¿Qué hacéis desatando el pollino? Ellos les respondieron tal como Jesús les había dicho, y les dieron permiso. (BA)Entonces trajeron* el pollino a Jesús y echaron encima sus mantos, y Jesús se sentó sobre él. Y muchos tendieron sus mantos en el camino, y otros tendieron ramas que habían cortado de los campos. Los que iban delante y los que le seguían, gritaban:

¡Hosanna!
Bendito el que viene en el nombre del Señor(BB);
10 Bendito el reino de nuestro padre David que viene;
¡Hosanna en las alturas(BC)!

11 Y entró en Jerusalén, llegó al templo(BD), y después de mirar todo a su alrededor, salió para Betania(BE) con los doce, siendo ya avanzada la hora.

La higuera estéril

12 (BF)Al día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre. 13 Y viendo de lejos una higuera con hojas, fue a ver si quizá pudiera hallar algo en ella; cuando llegó a ella, no encontró más que hojas, porque no era tiempo de higos. 14 Y Jesús, hablando[v] a la higuera, le dijo: Nunca jamás coma nadie fruto de ti. Y sus discípulos le estaban escuchando.

Jesús echa a los mercaderes del templo

15 (BG)Llegaron* a Jerusalén; y entrando Jesús en el templo comenzó a echar fuera a los que vendían y compraban en el templo, volcó las mesas de los cambistas y los asientos de los que vendían las palomas; 16 y no permitía que nadie transportara objeto alguno a través del templo. 17 Y les enseñaba, diciendo[w]: ¿No está escrito: «Mi casa será llamada casa de oración para todas las naciones(BH)»? Pero vosotros la habéis hecho cueva de ladrones(BI). 18 Los principales sacerdotes y los escribas oyeron esto y buscaban cómo destruirle(BJ), porque le tenían miedo, pues toda la multitud estaba admirada de su enseñanza(BK).

19 Y cuando atardecía, solían salir[x] fuera de la ciudad(BL).

El poder de la fe

20 (BM)Por la mañana, cuando pasaban, vieron la higuera seca desde las raíces. 21 Entonces Pedro, acordándose, le dijo*: Rabí(BN), mira, la higuera que maldijiste se ha secado. 22 Y Jesús respondió*, diciéndoles: Tened fe en Dios(BO). 23 En verdad os digo que cualquiera que diga a este monte(BP): «Quítate y arrójate al mar», y no dude en su corazón, sino crea que lo que dice va a suceder, le será concedido. 24 Por eso os digo que todas las cosas por las que oréis y pidáis, creed que ya las habéis recibido, y os serán concedidas(BQ). 25 Y cuando estéis[y] orando(BR), perdonad si tenéis algo contra alguien, para que también vuestro Padre que está en los cielos os perdone vuestras transgresiones(BS). 26 [z]Pero si vosotros no perdonáis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos perdonará vuestras transgresiones(BT).

La autoridad de Jesús puesta en duda

27 Llegaron* de nuevo a Jerusalén; (BU)y cuando Jesús andaba por el templo, se le acercaron* los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos, 28 y le dijeron: ¿Con qué autoridad haces estas cosas, o quién te dio la autoridad para hacer esto? 29 Y Jesús les dijo: Yo también os haré una pregunta[aa]; respondédmela, y entonces os diré con qué autoridad hago estas cosas. 30 El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Respondedme. 31 Y ellos discurrían entre sí, diciendo: Si decimos: «Del cielo», Él dirá: «Entonces, ¿por qué no le creísteis?». 32 ¿Mas si decimos: «De los hombres»? Pero temían a la multitud, porque todos consideraban que Juan verdaderamente había sido un profeta. 33 Y respondiendo a Jesús, dijeron*: No sabemos. Y Jesús les dijo*: Tampoco yo os diré[ab] con qué autoridad hago estas cosas.

Parábola de los labradores malvados

12 (BV)Entonces comenzó a hablarles en parábolas(BW): Un hombre plantó una viña y la cercó con un muro[ac], cavó un estanque debajo del lagar y edificó una torre(BX); la arrendó a labradores y se fue de viaje. Al tiempo de la vendimia envió un siervo a los labradores para recibir de los labradores su parte de los frutos de la viña. Pero ellos, echándole mano, lo golpearon y lo enviaron con las manos vacías. De nuevo les mandó otro siervo, y a él lo hirieron en la cabeza y lo trataron vergonzosamente. Y envió a otro y a este lo mataron; y así con otros muchos, golpeando a unos y matando a otros. Todavía le quedaba[ad] uno, un hijo amado; y les envió a este último, diciendo: «Respetarán a mi hijo». Pero aquellos labradores se dijeron entre sí: «Este es el heredero; ¡venid, matémosle, y la heredad será nuestra!». Y echándole mano, lo mataron y lo arrojaron fuera de la viña. ¿Qué hará, entonces, el dueño[ae] de la viña? Vendrá y destruirá a los labradores, y dará la viña a otros. 10 ¿Ni aun esta Escritura habéis leído:

«La piedra que desecharon los constructores,
esa, en piedra angular[af] se ha convertido(BY);
11 esto fue hecho de parte del Señor,
y es maravilloso a nuestros ojos(BZ)»?

12 Y procuraban prenderle(CA), pero temían a la multitud, porque comprendieron que contra ellos había dicho la parábola. Y dejándole, se fueron(CB).

El pago del impuesto al César

13 (CC)Y le enviaron* algunos de los fariseos y de los herodianos(CD) para sorprenderle en alguna palabra(CE). 14 Y cuando ellos llegaron*, le dijeron*: Maestro, sabemos que eres veraz y que no buscas el favor[ag] de nadie, porque eres imparcial[ah], y enseñas el camino de Dios con verdad. ¿Es lícito pagar[ai] impuesto al César, o no? 15 ¿Pagaremos[aj] o no pagaremos[ak]? Pero Él, dándose cuenta de su hipocresía, les dijo: ¿Por qué me estáis poniendo a prueba? Traedme un denario[al] para verlo. 16 Se lo trajeron, y Él les dijo*: ¿De quién es esta imagen y la inscripción? Y ellos le dijeron: Del César. 17 Entonces Jesús les dijo: Dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios(CF). Y se maravillaban de Él.

Pregunta sobre la resurrección

18 (CG)Y algunos saduceos (los que dicen que no hay resurrección) se le acercaron*, y le preguntaban, diciendo: 19 Maestro, Moisés nos dejó escrito: Si el hermano de alguno muere y deja mujer y no deja hijo, que su hermano tome la mujer y levante descendencia a su hermano(CH). 20 Hubo siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin dejar descendencia. 21 Y el segundo la tomó, y murió sin dejar descendencia; y asimismo el tercero; 22 y así los siete, sin dejar descendencia. Y por último murió también la mujer. 23 En la resurrección, cuando resuciten[am], ¿de cuál de ellos será mujer? Pues los siete la tuvieron por mujer. 24 Jesús les dijo: ¿No es esta la razón por la que estáis equivocados: que no entendéis[an] las Escrituras ni el poder de Dios? 25 Porque cuando resuciten de entre los muertos, ni se casarán ni serán dados en matrimonio, sino que serán como los ángeles en los cielos. 26 Y en cuanto a que los muertos resucitan, ¿no habéis leído en el libro de Moisés, en el pasaje(CI) sobre la zarza ardiendo, cómo Dios le habló, diciendo: «Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob(CJ)»? 27 Él no es Dios de muertos, sino de vivos(CK); vosotros estáis muy equivocados.

El mandamiento supremo

28 (CL)Cuando uno de los escribas se acercó, los oyó discutir, y reconociendo que les había contestado bien(CM), le preguntó: ¿Cuál mandamiento es el más importante[ao] de todos? 29 Jesús respondió: El más importante[ap] es: «Escucha, Israel; el Señor nuestro Dios, el Señor uno es(CN); 30 y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente, y con toda tu fuerza(CO)». 31 El segundo es este: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo(CP)». No hay otro mandamiento mayor que estos. 32 Y el escriba le dijo: Muy bien, Maestro; con verdad has dicho que Él es uno, y no hay otro además de Él(CQ); 33 y que amarle con todo el corazón y con todo el entendimiento y con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a uno mismo(CR), es más que todos los holocaustos y los sacrificios(CS). 34 Viendo Jesús que él había respondido sabiamente, le dijo: No estás lejos del reino de Dios. Y después de eso, nadie se aventuraba a hacerle más preguntas(CT).

Jesús, Hijo y Señor de David

35 (CU)Y tomando la palabra, Jesús decía mientras enseñaba en el templo(CV): ¿Por qué[aq] dicen los escribas que el Cristo[ar] es hijo de David(CW)? 36 David mismo dijo por el Espíritu Santo:

«El Señor dijo a mi Señor:
siéntate a mi diestra,
hasta que ponga a tus enemigos debajo de tus pies(CX)”».

37 David mismo le llama «Señor». ¿En qué sentido es, pues, su hijo? Y la gran multitud(CY) le escuchaba con gusto.

Advertencia contra los escribas

38 (CZ)Y en su enseñanza les decía: Cuidaos de los escribas, a quienes les gusta andar con vestiduras largas, y aman los saludos respetuosos en las plazas(DA), 39 los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de honor en los banquetes; 40 que devoran las casas de las viudas, y por las apariencias hacen largas oraciones; estos recibirán mayor condenación(DB).

La ofrenda de la viuda

41 (DC)Jesús se sentó frente al arca del tesoro(DD), y observaba cómo la multitud echaba dinero[as] en el arca del tesoro(DE); y muchos ricos echaban grandes cantidades. 42 Y llegó una viuda pobre y echó dos pequeñas monedas de cobre[at], o sea, un cuadrante[au]. 43 Y llamando a sus discípulos, les dijo: En verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos los contribuyentes al[av] tesoro; 44 porque todos ellos echaron de lo que les sobra[aw], pero ella, de su pobreza echó todo lo que poseía, todo lo que tenía para vivir[ax](DF).

Profecía sobre la destrucción del templo

13 (DG)Cuando salía del templo, uno de sus discípulos le dijo*: Maestro, ¡mira qué[ay] piedras y qué[az] edificios! Y Jesús le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? No quedará piedra sobre piedra(DH) que no sea derribada.

Señales antes del fin

Y estando Él sentado en el monte de los Olivos(DI), frente al templo, Pedro, Jacobo[ba], Juan(DJ) y Andrés le preguntaban en privado: Dinos, ¿cuándo sucederá[bb] esto, y qué señal[bc] habrá cuando todas estas cosas se hayan de cumplir? Y Jesús comenzó a decirles: Mirad que nadie os engañe. Muchos vendrán en mi nombre diciendo: «Yo soy(DK) el Cristo», y engañarán a muchos. Y cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os alarméis; es necesario que todo esto suceda, pero todavía no es el fin. Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos en diversos lugares; y habrá hambres. Esto solo es el comienzo de dolores[bd].

Pero estad alerta[be]; porque os entregarán a los tribunales[bf] y seréis azotados en las sinagogas(DL), y compareceréis delante de gobernadores y reyes por mi causa, para testimonio a ellos. 10 Pero primero el evangelio debe ser predicado a todas las naciones(DM). 11 (DN)Y cuando os lleven y os entreguen, no os preocupéis de antemano por lo que vais a decir, sino que lo que os sea dado en aquella hora, eso hablad; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo. 12 Y el hermano entregará a la muerte al hermano, y el padre al hijo; y los hijos se levantarán contra los padres, y les causarán la muerte[bg]. 13 Y seréis odiados de todos por causa de mi nombre(DO), pero el que persevere hasta el fin, ese será salvo.

La abominación de la desolación

14 Mas cuando veáis la abominación de la desolación(DP) puesta donde no debe estar (el que lea, que entienda), entonces los que estén en Judea huyan a los montes(DQ); 15 y el que esté en la azotea, no baje ni entre a sacar nada de su casa(DR); 16 y el que esté en el campo, no vuelva atrás a tomar su capa. 17 Pero, ¡ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! 18 Orad para que esto no suceda en el invierno. 19 Porque aquellos días serán de tribulación, tal como no ha acontecido desde el principio de la creación(DS) que hizo[bh] Dios hasta ahora, ni acontecerá jamás. 20 Y si el Señor no hubiera acortado aquellos[bi] días, nadie[bj] se salvaría; pero por causa de los escogidos[bk] que Él eligió[bl], acortó los días. 21 Entonces, si alguno os dice: «Mirad, aquí está el Cristo[bm]», o: «Mirad, allí está», no le creáis. 22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas(DT), y mostrarán señales[bn] y prodigios(DU) a fin de extraviar, de ser posible, a los escogidos[bo]. 23 Mas vosotros, estad alerta; ved que os lo he dicho todo de antemano.

La venida del Hijo del Hombre

24 Pero en aquellos días, después de esa tribulación, el sol se oscurecerá y la luna no dará su luz(DV), 25 las estrellas irán cayendo del cielo y las potencias que están en los cielos serán sacudidas(DW). 26 Entonces verán al Hijo del Hombre(DX) que viene en las nubes con gran poder y gloria(DY). 27 Y entonces enviará a los ángeles, y reunirá a sus escogidos[bp] de los cuatro vientos(DZ), desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo(EA).

Parábola de la higuera

28 De la higuera aprended la parábola: cuando su rama ya se pone tierna y echa las hojas, sabéis que el verano está cerca. 29 Así también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que Él está cerca[bq], a las puertas. 30 En verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda. 31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. 32 Pero de aquel día o de aquella hora nadie sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino solo el Padre(EB).

Exhortación a velar

33 Estad alerta, velad(EC); porque no sabéis cuándo es el tiempo señalado. 34 Es como un hombre que se fue de viaje, y al salir de su casa dejó a sus siervos encargados[br], asignándole a cada uno su tarea, y ordenó al portero que estuviera alerta(ED). 35 Por tanto, velad(EE), porque no sabéis cuándo viene el señor de la casa, si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo(EF), o al amanecer(EG); 36 no sea que venga de repente y os halle dormidos(EH). 37 Y lo que a vosotros digo, a todos lo digo: ¡Velad(EI)!

Complot para prender y matar a Jesús

14 (EJ)Faltaban dos días para la Pascua(EK) y para la fiesta de los panes sin levadura[bs]; y los principales sacerdotes y los escribas buscaban cómo prenderle con engaño y matarle(EL); porque decían: No durante la fiesta, no sea que haya un tumulto del pueblo.

Jesús ungido en Betania

(EM)Y estando Él en Betania(EN), sentado[bt] a la mesa en casa de Simón el leproso, vino una mujer con un frasco de alabastro de perfume muy costoso de nardo puro(EO); y rompió el frasco y lo derramó sobre la cabeza de Jesús[bu]. Pero algunos estaban indignados y se decían unos a otros: ¿Para qué se ha hecho este desperdicio de perfume? Porque este perfume podía haberse vendido por más de trescientos denarios[bv], y dado el dinero a los pobres. Y la reprendían. Pero Jesús dijo: Dejadla; ¿por qué la molestáis? Buena obra ha hecho conmigo. Porque a los pobres siempre los tendréis[bw] con vosotros; y cuando queráis les podréis[bx] hacer bien; pero a mí no siempre me tendréis[by](EP). Ella ha hecho lo que ha podido; se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura(EQ). Y en verdad os digo: Dondequiera que el evangelio se predique en el mundo entero, también se hablará de lo que esta ha hecho, para memoria suya(ER).

Traición de Judas

10 (ES)Entonces Judas Iscariote, que era uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregarles a Jesús[bz](ET). 11 Cuando ellos lo oyeron, se alegraron y prometieron darle dinero. Y él buscaba cómo entregarle en un momento oportuno.

Preparación de la Pascua

12 (EU)El primer día de la fiesta de los panes sin levadura[ca](EV), cuando se sacrificaba(EW) el cordero de la Pascua, sus discípulos le dijeron*: ¿Dónde quieres que vayamos y hagamos los preparativos para que comas la Pascua? 13 Y envió* a dos de sus discípulos, y les dijo*: Id a la ciudad, y allí os saldrá al encuentro un hombre que lleva un cántaro de agua; seguidle; 14 y donde él entre, decid al dueño de la casa: «El Maestro dice: “¿Dónde está mi habitación en la que pueda comer la Pascua con mis discípulos(EX)?”». 15 Y él os mostrará un gran aposento alto, amueblado y preparado; haced los preparativos para nosotros allí. 16 Salieron, pues, los discípulos y llegaron a la ciudad, y encontraron todo tal como Él les había dicho; y prepararon la Pascua.

Jesús identifica al traidor

17 (EY)Al atardecer llegó* Él con los doce. 18 Y estando sentados[cb] a la mesa comiendo, Jesús dijo: En verdad os digo que uno de vosotros me entregará; el que come conmigo. 19 Ellos comenzaron a entristecerse y a decirle uno por uno: ¿Acaso soy yo? 20 Y Él les dijo: Es uno de los doce, el que moja conmigo en el plato. 21 Porque el Hijo del Hombre se va tal y como está escrito de Él; pero ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del Hombre es entregado! Mejor le fuera a ese hombre no haber nacido[cc].

Institución de la Cena del Señor

22 (EZ)Y mientras comían, tomó pan, y habiéndolo bendecido lo partió, se lo dio a ellos(FA), y dijo: Tomad, esto es mi cuerpo. 23 Y tomando una copa, después de dar gracias, se la dio a ellos, y todos bebieron de ella. 24 Y les dijo: Esto es mi sangre del nuevo[cd] pacto(FB), que es derramada por muchos(FC). 25 En verdad os digo: Ya no beberé más del fruto de la vid hasta aquel día cuando lo beba nuevo en el reino de Dios.

26 Después de cantar un himno, salieron para el monte de los Olivos(FD).

Jesús predice la negación de Pedro

27 (FE)Y Jesús les dijo*: Todos vosotros os apartaréis[ce], porque escrito está: «Heriré al pastor, y las ovejas se dispersarán(FF)». 28 Pero después de que yo haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea(FG). 29 Entonces Pedro le dijo: Aunque todos se aparten[cf], yo, sin embargo, no lo haré. 30 Y Jesús le dijo*: En verdad te digo que tú, hoy, esta misma noche, antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces(FH). 31 Pero Pedro con insistencia repetía: Aunque tenga[cg] que morir contigo, no te negaré. Y todos decían también lo mismo.

Jesús en Getsemaní

32 (FI)Y llegaron* a un lugar que se llama Getsemaní, y dijo* a sus discípulos: Sentaos aquí hasta que yo haya orado. 33 Y tomó* consigo a Pedro, a Jacobo[ch] y a Juan, y comenzó a afligirse y a angustiarse mucho(FJ). 34 Y les dijo*: Mi alma está muy afligida, hasta el punto de la muerte; quedaos aquí y velad(FK). 35 Adelantándose un poco, se postró[ci] en tierra y oraba que si fuera posible, pasara de Él aquella[cj] hora(FL). 36 Y decía: ¡Abba, Padre(FM)! Para ti todas las cosas son posibles; aparta de mí esta copa, pero no sea lo que yo quiero, sino lo que tú quieras(FN). 37 Entonces vino* y los halló* durmiendo, y dijo* a Pedro: Simón, ¿duermes? ¿No pudiste velar ni por una hora? 38 Velad y orad para que no entréis en tentación; el espíritu está dispuesto, pero la carne es débil(FO). 39 Se fue otra vez y oró, diciendo las mismas palabras[ck]. 40 Y vino de nuevo y los halló durmiendo, porque sus ojos estaban muy cargados de sueño; y no sabían qué responderle. 41 Vino* por tercera vez, y les dijo*: ¿Todavía estáis[cl] durmiendo y descansando? Basta ya(FP); ha llegado la hora; he aquí, el Hijo del Hombre es entregado en manos de los pecadores. 42 Levantaos, vámonos; mirad, está cerca el que me entrega.

Arresto de Jesús

43 (FQ)En ese momento[cm], mientras todavía estaba Él hablando, llegó* Judas, uno de los doce, acompañado de[cn] una multitud con espadas y garrotes, de parte de los principales sacerdotes, de los escribas y de los ancianos. 44 Y el que le entregaba les había dado una señal, diciendo: Al que yo bese, ese es; prendedle y llevadle con seguridad[co]. 45 Y habiendo llegado, inmediatamente se acercó a Él diciendo: ¡Rabí[cp](FR)! Y le besó. 46 Entonces ellos le echaron mano y le prendieron. 47 Pero uno de los que estaban allí, sacando la espada, hirió al siervo del sumo sacerdote y le cortó[cq] la oreja. 48 Y dirigiéndose[cr] Jesús a ellos, les dijo: ¿Habéis salido con espadas y garrotes para arrestarme como contra un ladrón? 49 Cada día estaba con vosotros en el templo enseñando(FS), y no me prendisteis; pero esto ha sucedido para[cs] que se cumplan las Escrituras. 50 Y abandonándole, huyeron todos.

Un joven sigue a Jesús

51 Cierto joven le seguía, vestido solo con una sábana sobre su cuerpo desnudo; y lo prendieron*; 52 pero él, dejando la sábana, escapó desnudo.

Jesús ante el concilio

53 (FT)Y llevaron a Jesús al sumo sacerdote; y se reunieron* todos los principales sacerdotes, los ancianos y los escribas. 54 Pedro le siguió de lejos hasta dentro del patio(FU) del sumo sacerdote(FV); estaba sentado con los alguaciles[ct], calentándose al fuego[cu](FW). 55 Y los principales sacerdotes y todo el concilio[cv](FX), procuraban obtener testimonio contra Jesús para darle muerte, pero no lo hallaban. 56 Porque muchos daban falso testimonio contra Él, pero sus testimonios no coincidían[cw]. 57 Y algunos, levantándose, daban falso testimonio contra Él, diciendo: 58 Nosotros le oímos decir: «Yo destruiré este templo[cx] hecho por manos, y en tres días edificaré otro no hecho por manos(FY)». 59 Y ni siquiera en esto coincidía[cy] el testimonio de ellos. 60 Entonces el sumo sacerdote levantándose, se puso en medio y preguntó a Jesús, diciendo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican estos contra ti? 61 Mas Él callaba(FZ) y nada respondía. (GA)Le volvió a preguntar el sumo sacerdote, diciéndole[cz]: ¿Eres tú el Cristo[da], el Hijo del Bendito? 62 Jesús dijo: Yo soy; y veréis al Hijo del Hombre sentado a la diestra del Poder(GB) y viniendo con las nubes del cielo(GC). 63 Entonces el sumo sacerdote, rasgando sus ropas(GD), dijo*: ¿Qué necesidad tenemos de más testigos? 64 Habéis oído la blasfemia; ¿qué os parece? Y todos le condenaron, diciendo que era reo de muerte(GE). 65 Y comenzaron algunos a escupirle(GF), a cubrirle el rostro[db](GG) y a darle de puñetazos, y a decirle: ¡Profetiza(GH)! Y los alguaciles[dc] le recibieron[dd] a bofetadas[de].

La negación de Pedro

66 (GI)Estando Pedro abajo en el patio(GJ), llegó* una de las sirvientas del sumo sacerdote, 67 y al ver a Pedro calentándose(GK), lo miró y dijo*: Tú también estabas con Jesús el Nazareno(GL). 68 Pero él lo negó, diciendo: Ni sé, ni entiendo de qué hablas. Y salió al portal[df](GM), y un gallo cantó[dg]. 69 Cuando la sirvienta lo vio, de nuevo comenzó a decir a los que estaban allí: Este es uno de ellos. 70 Pero él lo negó(GN) otra vez. Y poco después los que estaban allí volvieron a decirle a Pedro: Seguro que tú eres uno de ellos, pues también eres galileo(GO). 71 Pero él comenzó a maldecir[dh] y a jurar: ¡Yo no conozco a este hombre de quien habláis! 72 Al instante un gallo cantó por segunda vez. Entonces Pedro recordó lo[di] que Jesús le había dicho: Antes que el gallo cante dos veces, me negarás tres veces(GP). Y se echó a llorar[dj].

Jesús ante Pilato

15 Muy de mañana, los principales sacerdotes prepararon enseguida una reunión(GQ) con los ancianos, los escribas y todo el concilio[dk](GR); y atando a Jesús, le llevaron y le entregaron a Pilato. (GS)Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los judíos? Respondiendo Él, le dijo*: lo dices. Y los principales sacerdotes le acusaban de muchas cosas[dl]. De nuevo Pilato le preguntó, diciendo: ¿No respondes nada? Mira de cuántas cosas te acusan. Pero Jesús no respondió nada más(GT); de modo que Pilato estaba asombrado.

Jesús o Barrabás

(GU)Ahora bien, en cada fiesta él acostumbraba soltarles un preso, el que ellos pidieran. Y uno llamado Barrabás había sido encarcelado con los sediciosos que habían cometido homicidio en la insurrección. Y subiendo la multitud, comenzó a pedirle que hiciera como siempre les había hecho. Entonces Pilato les contestó, diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos? 10 Porque sabía que los principales sacerdotes le habían entregado por envidia. 11 Pero los principales sacerdotes incitaron a la multitud para que le pidiera que en vez de Jesús les soltara a Barrabás(GV). 12 Y Pilato, tomando de nuevo la palabra, les decía: ¿Qué haré, entonces, con el que llamáis el Rey de los judíos? 13 Ellos le respondieron a gritos[dm]: ¡Crucifícale! 14 Y Pilato les decía: ¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho? Y ellos gritaban aún más: ¡Crucifícale! 15 Pilato, queriendo complacer a la multitud, les soltó a Barrabás; y después de hacer azotar a Jesús, le entregó para que fuera crucificado(GW).

Los soldados se mofan de Jesús

16 (GX)Entonces los soldados le llevaron dentro del palacio[dn](GY), es decir, al Pretorio, y convocaron* a toda la cohorte[do] romana(GZ). 17 Le vistieron* de púrpura, y después de tejer una corona de espinas, se la pusieron; 18 y comenzaron a vitorearle: ¡Salve, Rey de los judíos! 19 Le golpeaban la cabeza con una caña[dp] y le escupían, y poniéndose de rodillas le hacían reverencias. 20 Y después de haberse burlado de Él, le quitaron la púrpura, le pusieron sus ropas y le sacaron* para crucificarle.

21 (HA)Y obligaron* a uno que pasaba y que venía del campo, Simón de Cirene, el padre de Alejandro y Rufo, a que llevara la cruz de Jesús[dq].

La crucifixión

22 (HB)Le llevaron* al lugar llamado Gólgota, que traducido significa: Lugar de la Calavera(HC). 23 Y trataron de darle vino mezclado con mirra, pero Él no lo tomó(HD). 24 Cuando le crucificaron*, se repartieron* sus vestidos, echando suertes[dr] sobre ellos para decidir lo que cada uno tomaría(HE). 25 Era la hora tercera[ds](HF) cuando[dt] le crucificaron. 26 Y la inscripción de la acusación contra Él decía[du]: EL REY DE LOS JUDÍOS(HG). 27 Crucificaron* con Él a dos ladrones; uno a su derecha y otro a su izquierda. 28 [dv]Y se cumplió la Escritura que dice: Y con los transgresores fue contado. 29 Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza(HH) y diciendo: ¡Bah! Tú que destruyes el templo y en tres días lo reedificas(HI), 30 ¡sálvate a ti mismo descendiendo de la cruz! 31 De igual manera, también los principales sacerdotes junto con los escribas, burlándose de Él entre ellos, decían: A otros salvó, a sí mismo no puede salvarse[dw](HJ). 32 Que este[dx] Cristo, el Rey de Israel(HK), descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. Y los que estaban crucificados con Él también le insultaban(HL).

Muerte de Jesús

33 (HM)Cuando llegó la hora sexta[dy], hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena[dz](HN). 34 Y a la hora novena(HO) Jesús exclamó con fuerte voz: Eloi, Eloi, ¿lema sabactani?, que traducido significa, Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado(HP)? 35 Algunos de los que estaban allí, al oírlo, decían: Mirad, a Elías llama. 36 Entonces uno corrió y empapó una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña[ea], le dio a beber, diciendo: Dejad, veamos si Elías viene a bajarle. 37 Y Jesús, dando un fuerte grito, expiró(HQ). 38 Y el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo(HR). 39 Viendo el centurión que estaba frente a Él, la manera en que[eb] expiró, dijo: En verdad este hombre era Hijo de Dios[ec](HS). 40 (HT)Había también unas mujeres mirando de lejos, entre las que estaban María Magdalena, María, la madre de Jacobo[ed] el menor[ee](HU) y de José, y Salomé(HV), 41 las cuales cuando Jesús estaba en Galilea, le seguían y le servían(HW); y había muchas otras que habían subido con Él a Jerusalén.

Sepultura de Jesús

42 (HX)Ya al atardecer, como era el día de la preparación(HY), es decir, la víspera del día de reposo, 43 vino José de Arimatea, miembro prominente del concilio(HZ), que también esperaba el reino de Dios(IA); y llenándose de valor, entró adonde estaba Pilato y le pidió el cuerpo de Jesús(IB). 44 Pilato se sorprendió de que ya hubiera muerto, y llamando al centurión, le preguntó si ya estaba muerto. 45 Y comprobando esto por medio del centurión(IC), le concedió el cuerpo a José, 46 quien compró un lienzo de lino, y bajándole de la cruz, le envolvió en el lienzo de lino y le puso en un sepulcro que había sido excavado en la roca; e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro. 47 Y María Magdalena y María, la madre de José(ID), miraban para saber dónde le ponían.

La resurrección

16 (IE)Pasado el día de reposo, María Magdalena(IF), María, la madre de Jacobo[ef], y Salomé, compraron especias aromáticas(IG) para ir a ungirle. Y muy de mañana, el primer día de la semana, llegaron* al sepulcro cuando el sol ya había salido. Y se decían unas a otras: ¿Quién nos removerá la piedra de la entrada del sepulcro(IH)? Cuando levantaron los ojos, vieron* que la piedra, aunque[eg] era sumamente grande, había sido removida. Y entrando en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido con ropaje blanco(II); y ellas se asustaron(IJ). Pero él les dijo*: No os asustéis(IK); buscáis a Jesús nazareno(IL), el crucificado. Ha resucitado, no está aquí; mirad el lugar donde le pusieron(IM). Pero id, decid a sus discípulos y a Pedro: «Él va delante de vosotros a Galilea(IN); allí le veréis, tal como os dijo». Y saliendo ellas, huyeron del sepulcro, porque un gran temblor y espanto se había apoderado de ellas; y no dijeron nada a nadie porque tenían miedo.

Aparición de Jesús a María Magdalena

[eh]Y después de haber resucitado, muy temprano el primer día de la semana, Jesús se apareció primero a María Magdalena(IO), de la que había echado fuera siete demonios. 10 Y ella fue y se lo comunicó a los que habían estado con Él(IP), que estaban lamentándose y llorando. 11 Cuando ellos oyeron que Él estaba vivo y que ella le había visto, se negaron a creerlo(IQ).

Aparición a dos discípulos

12 Después de esto, se apareció(IR) en forma distinta a dos de ellos cuando iban de camino al campo(IS). 13 Y estos fueron y se lo comunicaron a los demás, pero a ellos tampoco les creyeron(IT).

La gran comisión

14 Después se apareció(IU) a los once mismos(IV) cuando estaban sentados[ei] a la mesa, y los reprendió por su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a los que le habían visto resucitado(IW). 15 Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura[ej](IX). 16 El que crea y sea bautizado será salvo; pero el que no crea será condenado(IY). 17 Y estas señales[ek] acompañarán a los que han creído: en mi nombre echarán fuera demonios(IZ), hablarán en nuevas lenguas(JA); 18 tomarán serpientes(JB) en las manos, y aunque beban algo mortífero, no les hará daño; sobre los enfermos pondrán las manos, y se pondrán bien(JC).

Ascensión de Jesucristo

19 Entonces, el Señor Jesús, después de hablar con ellos(JD), fue recibido en el cielo(JE) y se sentó a la diestra de Dios(JF). 20 Y ellos salieron y predicaron por todas partes, colaborando el Señor con ellos, y confirmando la palabra por medio de las señales[el] que la seguían[em]. Ellas comunicaron inmediatamente a Pedro y a sus compañeros todas estas instrucciones. Y después de esto, Jesús mismo envió por medio de ellos, desde el oriente hasta el occidente, el mensaje sacrosanto e incorruptible de la salvación eterna.[en]

Footnotes

  1. Marcos 10:2 Lit., poniéndole
  2. Marcos 10:2 O, repudiar a
  3. Marcos 10:7 Algunos mss. agregan: y se unirá a su mujer
  4. Marcos 10:11 O, repudie a
  5. Marcos 10:12 O, repudia a
  6. Marcos 10:14 O, de los tales
  7. Marcos 10:17 Lit., preguntándole
  8. Marcos 10:24 Algunos mss. agregan: para los que confían en las riquezas
  9. Marcos 10:25 Lit., la
  10. Marcos 10:26 Algunos mss. dicen: diciéndole
  11. Marcos 10:35 O, Santiago
  12. Marcos 10:37 Lit., Danos
  13. Marcos 10:40 Lit., dar
  14. Marcos 10:41 O, Santiago
  15. Marcos 10:45 O, alma
  16. Marcos 10:51 Lit., respondiéndole
  17. Marcos 10:51 I.e., mi Maestro
  18. Marcos 10:52 Lit., salvado
  19. Marcos 11:2 Lit., ningún hombre
  20. Marcos 11:3 Lit., envía de nuevo
  21. Marcos 11:5 Lit., les decían
  22. Marcos 11:14 Lit., respondiendo
  23. Marcos 11:17 Lit., y les decía
  24. Marcos 11:19 I.e., Jesús y sus discípulos
  25. Marcos 11:25 Lit., estéis de pie
  26. Marcos 11:26 Muchos mss. antiguos no incluyen este vers.
  27. Marcos 11:29 Lit., preguntaré una palabra
  28. Marcos 11:33 Lit., os digo
  29. Marcos 12:1 O, una cerca
  30. Marcos 12:6 Lit., tenía
  31. Marcos 12:9 Lit., señor
  32. Marcos 12:10 Lit., cabeza del ángulo
  33. Marcos 12:14 Lit., no te preocupas
  34. Marcos 12:14 Lit., no miras la apariencia de los hombres
  35. Marcos 12:14 Lit., dar
  36. Marcos 12:15 Lit., Daremos
  37. Marcos 12:15 Lit., Daremos
  38. Marcos 12:15 Un denario valía aprox. 4 gramos de plata, o el equivalente al salario de un día
  39. Marcos 12:23 La mayoría de los mss. antiguos no incluyen: cuando resuciten
  40. Marcos 12:24 O, no conocéis
  41. Marcos 12:28 O, el primero
  42. Marcos 12:29 O, el primero
  43. Marcos 12:35 Lit., ¿Cómo
  44. Marcos 12:35 I.e., el Mesías
  45. Marcos 12:41 I.e., monedas de cobre
  46. Marcos 12:42 O, blancas; gr., lepta, las monedas de menos valor (1/128 de un denario)
  47. Marcos 12:42 Un cuadrante equivale aprox. a dos blancas; i.e., 1/64 de un denario
  48. Marcos 12:43 Lit., los que estaban poniendo en el
  49. Marcos 12:44 O, de su abundancia
  50. Marcos 12:44 Lit., toda su subsistencia
  51. Marcos 13:1 Lit., tan grandes
  52. Marcos 13:1 Lit., tan grandes
  53. Marcos 13:3 O, Santiago
  54. Marcos 13:4 Lit., será
  55. Marcos 13:4 O, milagro
  56. Marcos 13:8 Lit., dolores de parto
  57. Marcos 13:9 Lit., mirad por vosotros mismos
  58. Marcos 13:9 O, sanedrines, o, concilios
  59. Marcos 13:12 O, los matarán
  60. Marcos 13:19 Lit., creó
  61. Marcos 13:20 Lit., los
  62. Marcos 13:20 Lit., ninguna carne
  63. Marcos 13:20 O, elegidos
  64. Marcos 13:20 O, escogió
  65. Marcos 13:21 I.e., el Mesías
  66. Marcos 13:22 O, milagros
  67. Marcos 13:22 O, elegidos
  68. Marcos 13:27 O, elegidos
  69. Marcos 13:29 O, que está
  70. Marcos 13:34 Lit., dando la autoridad a sus siervos
  71. Marcos 14:1 O, de los Azimos
  72. Marcos 14:3 Lit., reclinado
  73. Marcos 14:3 Lit., El
  74. Marcos 14:5 Un denario valía aprox. 4 gramos de plata, o el equivalente al salario de un día
  75. Marcos 14:7 Lit., tenéis
  76. Marcos 14:7 Lit., podéis
  77. Marcos 14:7 Lit., tenéis
  78. Marcos 14:10 Lit., El
  79. Marcos 14:12 O, de los Azimos
  80. Marcos 14:18 Lit., reclinados
  81. Marcos 14:21 Lit., a él si ese hombre no hubiera nacido
  82. Marcos 14:24 Algunos mss. antiguos omiten, nuevo
  83. Marcos 14:27 O, escandalizaréis, o, caeréis
  84. Marcos 14:29 O, escandalicen, o, caigan
  85. Marcos 14:31 Lit., Y si tengo
  86. Marcos 14:33 O, Santiago
  87. Marcos 14:35 Lit., caía
  88. Marcos 14:35 Lit., la
  89. Marcos 14:39 Lit., la misma palabra
  90. Marcos 14:41 O, seguís
  91. Marcos 14:43 O, Inmediatamente
  92. Marcos 14:43 Lit., y con él
  93. Marcos 14:44 O, bajo guardia
  94. Marcos 14:45 O, Maestro
  95. Marcos 14:47 Lit., le quitó
  96. Marcos 14:48 Lit., respondiendo
  97. Marcos 14:49 O, posiblemente, pero dejad
  98. Marcos 14:54 O, sirvientes
  99. Marcos 14:54 Lit., a la luz
  100. Marcos 14:55 O, Sanedrín
  101. Marcos 14:56 O, no eran idénticos
  102. Marcos 14:58 O, santuario
  103. Marcos 14:59 O, era idéntico
  104. Marcos 14:61 Lit., y dice
  105. Marcos 14:61 I.e., el Mesías
  106. Marcos 14:65 O, los ojos
  107. Marcos 14:65 O, sirvientes
  108. Marcos 14:65 O, le trataron
  109. Marcos 14:65 O, posiblemente, a garrotazos
  110. Marcos 14:68 O, a la entrada
  111. Marcos 14:68 Algunos mss. antiguos omiten: y un gallo cantó
  112. Marcos 14:71 O, a hacer voto bajo maldición
  113. Marcos 14:72 Lit., la palabra
  114. Marcos 14:72 O, pensando en esto, lloraba; o, saliendo rápidamente, se echó a llorar
  115. Marcos 15:1 O, Sanedrín
  116. Marcos 15:3 O, con dureza
  117. Marcos 15:13 O, gritaron otra vez
  118. Marcos 15:16 O, atrio
  119. Marcos 15:16 I.e., unidad militar romana compuesta de varias centurias
  120. Marcos 15:19 O, vara
  121. Marcos 15:21 Lit., El
  122. Marcos 15:24 Lit., una suerte
  123. Marcos 15:25 I.e., las nueve de la mañana
  124. Marcos 15:25 Lit., y
  125. Marcos 15:26 Lit., que había sido inscrita era
  126. Marcos 15:28 Los mss. más antiguos no incluyen este vers.
  127. Marcos 15:31 O, ¿no puede salvarse a sí mismo?
  128. Marcos 15:32 Lit., el
  129. Marcos 15:33 I.e., las doce del día
  130. Marcos 15:33 I.e., las tres de la tarde
  131. Marcos 15:36 O, vara
  132. Marcos 15:39 Lit., viendo que así
  133. Marcos 15:39 O, posiblemente, un hijo de Dios; o, hijo de un dios
  134. Marcos 15:40 O, Santiago
  135. Marcos 15:40 Lit., pequeño (en estatura o edad)
  136. Marcos 16:1 O, Santiago
  137. Marcos 16:4 Lit., porque
  138. Marcos 16:9 Algunos de los mss. más antiguos no incluyen los vers. del 9 al 20
  139. Marcos 16:14 Lit., reclinados
  140. Marcos 16:15 Lit., la creación
  141. Marcos 16:17 O, estos milagros
  142. Marcos 16:20 O, los milagros
  143. Marcos 16:20 Muchos mss. agregan: Amén
  144. Marcos 16:20 Algunos mss. posteriores y algunas versiones antiguas contienen este párrafo, generalmente después del vers. 8. Algunos lo tienen al final del cap.

Bible Gateway Recommends