Add parallel Print Page Options

Vkradli sa totiž medzi vás ľudia, ktorí si Pána Boha vôbec nevážia a jeho milosť zneužívajú a oddávajú sa zvrátenému životu. O takých ľuďoch sa napísalo už dávno, že sú odsúdení, lebo sa vzopreli proti nášmu jedinému Vládcovi a Pánovi -- Ježišovi Kristovi.

Pripomínam vám to, čo už viete: hoci Pán Boh zachránil Izraelitov tým, že ich vyviedol z Egypta, predsa potom zahubil všetkých tých, ktorí mu nedôverovali a neposlúchali ho.

Ba aj anjelov, ktorí sklamali vo svojom vznešenom postavení, Pán Boh vyhostil zo svojej blízkosti a drží ich vo večných putách v temnote do dňa súdu.

Podobne obyvatelia Sodomy a Gomory a okolitých miest, ktorí šli cestou mravnej neviazanosti a zvrátenosti, sú stále výstražným príkladom hrozného konca vo večnom ohni.

Aj títo falošní kresťania sa správajú podobne. Zapadli hlboko do hriechu, zneužívajú svoje telá, pohŕdajú akoukoľvek autoritou a rúhajú sa nadpozemským mocnostiam.

A jednako ani sám archanjel Michal sa neodvážil vyniesť nad satanom potupný súd. Keď sa s ním hádal o Mojžišovo telo, povedal iba: Nech ťa Pán potrestá!"

10 Títo poblúdilci si však pokojne robia žarty z toho, čo nechápu. Tomu, čo poznajú svojimi pudmi, podliehajú ako nerozumné zvieratá, a to ich vedie do skazy.

11 Beda im! Dali sa na Kainovu cestu, ktorý nedbal na Božie príkazy a napokon sa stal vrahom vlastného brata. Podobne ako Balám sú schopní zradiť Božiu pravdu za peniaze. Odsúdili sa na záhubu, lebo sa vzopreli proti Pánu Bohu, podobne ako Kórach, ktorý túžil po nadvláde.

12 Pri vašom bratskom stolovaní sa títo ľudia bez hanby prejedajú, lebo myslia iba na seba, a tak sa stávajú škvrnami vášho spoločenstva. Sú ako mraky bez dažďa hnané vetrom sem a ta, ako jesenné stromy bez ovocia, mŕtve a vyvrátené.

13 Sú ako divoké morské vlny vyplavujúce vlastnú špinu, sú ako bludné hviezdy, ktoré sa stratili v temnote vesmíru.

Read full chapter

For certain individuals whose condemnation was written about[a] long ago have secretly slipped in among you.(A) They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.(B)

Though you already know all this,(C) I want to remind you(D) that the Lord[b] at one time delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.(E) And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their proper dwelling—these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day.(F) In a similar way, Sodom and Gomorrah(G) and the surrounding towns(H) gave themselves up to sexual immorality and perversion. They serve as an example of those who suffer the punishment of eternal fire.(I)

In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.(J) But even the archangel(K) Michael,(L) when he was disputing with the devil about the body of Moses,(M) did not himself dare to condemn him for slander but said, “The Lord rebuke you!”[c](N) 10 Yet these people slander whatever they do not understand, and the very things they do understand by instinct—as irrational animals do—will destroy them.(O)

11 Woe to them! They have taken the way of Cain;(P) they have rushed for profit into Balaam’s error;(Q) they have been destroyed in Korah’s rebellion.(R)

12 These people are blemishes at your love feasts,(S) eating with you without the slightest qualm—shepherds who feed only themselves.(T) They are clouds without rain,(U) blown along by the wind;(V) autumn trees, without fruit and uprooted(W)—twice dead. 13 They are wild waves of the sea,(X) foaming up their shame;(Y) wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever.(Z)

Read full chapter

Footnotes

  1. Jude 1:4 Or individuals who were marked out for condemnation
  2. Jude 1:5 Some early manuscripts Jesus
  3. Jude 1:9 Jude is alluding to the Jewish Testament of Moses (approximately the first century a.d.).