Add parallel Print Page Options

約書亞的遺言

23 耶和華使以色列人得享平安,不受四圍仇敵的騷擾,已經有一段很長的日子;約書亞已經老了,年紀不小了。 約書亞就把全體以色列人、他們的長老、首領、審判官和官長,都召了來,對他們說:“我已經老了,年紀不小了。 耶和華你們的 神,因你們的緣故,向那些國家所行的一切事,你們都親眼看見了;因為耶和華你們的 神為你們作戰。 你們看,剩下來的這些國家,連同我剪除的列國,從約旦河起,直到日落之處的大海,我都按著你們各支派,用抽籤的方式,分給你們作產業了。 耶和華你們的 神必把他們從你們面前趕出去,驅逐他們離開你們,你們就必得著他們的地作產業,正如耶和華你們的 神所應許的。 所以你們要十分堅強,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,使你們不偏向左,不偏向右; 使你們不與你們中間剩下的這些國家的人來往;他們的神的名字,你們不可提,不可指著他們起誓,不可事奉他們,也不可敬拜他們; 只要照著你們一直以來所行的,緊緊倚靠耶和華你們的 神。 因為耶和華已經把又大又強的列國從你們面前趕出去;至於你們,直到今日,還沒有一人能在你們面前站立得住。 10 你們一人可以追趕千人,因為耶和華你們的 神,照著他應許你們的,為你們作戰。 11 你們自己要十分謹慎,愛耶和華你們的 神。 12 如果你們轉離耶和華,與你們中間剩下的這些國家的餘民聯絡,和他們通婚,互相來往, 13 你們就必知道,耶和華你們的 神必不再把這些國家從你們面前趕出去;他們必要成為你們的網羅和陷阱,肋下的鞭和眼中的刺,直到你們從耶和華你們的 神賜給你們的這美地上滅亡為止。

14 “看哪,我今天要走世人必經的路了。你們清清楚楚(“清清楚楚”原文作“一心一意”)知道耶和華你們的 神應許賜福給你們的話,沒有一句落空;完全應驗在你們身上,沒有一句落空。 15 耶和華你們的 神應許你們的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣的災禍臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們的 神賜給你們的這美地上消滅為止。 16 如果你們違背了耶和華你們的 神吩咐你們遵守的約,去事奉別的神,敬拜他們,耶和華必向你們大發烈怒,使你們從他賜給你們的美地上迅速滅亡。”

在示劍重述 神的恩惠

24 約書亞在示劍召集以色列各支派,又把以色列的長老、首領、審判官和官長都召了來,他們就站在 神面前。 約書亞對眾民說:“耶和華以色列的 神這樣說:‘古時你們的列祖,就是亞伯拉罕和拿鶴的父親他拉,住在大河那邊;他們事奉別的神。 我把你們的祖先亞伯拉罕,從大河那邊帶來,領他走遍迦南地,使他的後裔增多,把以撒賜給他; 又把雅各和以掃賜給以撒,把西珥山賜給以掃作產業;雅各和他的子孫卻下到埃及去。 我差派了摩西和亞倫,藉著我在埃及所行的神蹟,用災疫擊打埃及,然後把你們領出來。 我領你們的列祖離開埃及,他們去到海邊;埃及人帶著戰車和馬兵,追趕你們的列祖直到紅海。 你們的列祖呼求耶和華,他就以黑暗隔開你們和埃及人,又使海水復流淹沒了他們;我在埃及所行的事,你們都親眼見過;你們在曠野也住了許多日子。 我領你們到了住在約旦河東的亞摩利人的地,他們和你們爭戰,我把他們交在你們手裡,你們就得了他們的地作產業;我也在你們面前把他們消滅。 那時摩押王西撥的兒子巴勒起來攻擊以色列人;他派人把比珥的兒子巴蘭召了來,咒詛你們。 10 我不肯聽巴蘭的話,結果他反而一而再祝福你們;這樣,我就救了你們脫離他的手。 11 你們過了約旦河,來到耶利哥;耶利哥的居民與你們作戰,還有亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人,也跟你們作戰;我把他們都交在你們手裡。 12 我派了黃蜂飛在你們前面,把亞摩利人的兩個王從你們面前趕走,並不是用你的刀,也不是用你的弓。 13 我賜給你們的土地,不是你們勞苦開墾的;我賜給你們的城市,不是你們建造的,你們卻住在城中;你們享用的葡萄園和橄欖園,也不是你們栽種的。’

勸勉眾民事奉耶和華

14 “現在你們要敬畏耶和華,真誠地按著真理事奉他,把你們列祖在大河那邊和在埃及事奉的神除掉,去事奉耶和華。 15 如果你們認為事奉耶和華不好,那麼今日你們就可以選擇你們所要事奉的:是你們列祖在大河那邊事奉的神呢,還是你們現在所住亞摩利人之地的神呢?至於我和我家,我們必事奉耶和華。”

16 眾民回答:“我們絕對不會離棄耶和華,去事奉別的神; 17 因為耶和華我們的 神把我們和我們的列祖,從埃及地為奴的家領出來,並且在我們眼前行了那些偉大的神蹟;又在我們所行的一切路上,和我們經過的一切民族中間,他都保護了我們; 18 耶和華又把所有的民族和住在這地的亞摩利人,都從我們面前趕走;所以我們必事奉耶和華,因為他是我們的 神。”

19 約書亞對眾民說:“你們不能事奉耶和華,因為他是聖潔的 神;他是嫉妒的 神,他必不赦免你們的過犯和罪惡。 20 如果你們離棄耶和華,去事奉外族人的神,那麼在耶和華賜福給你們之後,他必轉而降禍與你們,把你們消滅。” 21 眾民對約書亞說:“不,我們必定事奉耶和華。” 22 約書亞對眾民說:“你們選擇了耶和華,要事奉他,你們為自己作證吧。”他們說:“我們願意作證。” 23 約書亞說:“現在你們要除掉在你們中間外族人的神,一心歸向耶和華以色列的 神。” 24 眾民對約書亞說:“我們必事奉耶和華我們的 神,必聽從他的話。”

約書亞與眾民立約

25 那一天,約書亞就與眾民立約,在示劍為他們訂立律例和典章。 26 約書亞把這些話都寫在 神的律法書上;又拿一塊大石頭,立在耶和華聖所旁邊的橡樹下。 27 約書亞對全體人民說:“看哪,這塊石頭可以向我們作證,因為它聽見了耶和華對我們所說的一切話;所以這塊石頭要向你們作證,免得你們否認你們的 神。” 28 於是約書亞打發眾民各自回到自己的地業去了。

約書亞逝世

29 這些事以後,耶和華的僕人、嫩的兒子約書亞死了,那時他是一百一十歲。 30 以色列人把他埋葬在他自己地業的境內,就是在以法蓮山地上的亭拿.西拉,在迦實山的北邊。 31 約書亞在世的日子,和約書亞死後,那些知道耶和華為以色列人所行的一切事的長老還在世的日子,以色列人都事奉耶和華。

附錄

32 以色列人從埃及帶出來的約瑟骸骨,葬在示劍的一塊田裡;這塊田是雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫那裡買來的;這塊田就成了約瑟子孫的產業。 33 亞倫的兒子以利亞撒也死了;以色列人就把他埋葬在基比亞,就是他兒子非尼哈在以法蓮山地所得的產業。

Joshua’s Farewell to the Leaders

23 After a long time had passed and the Lord had given Israel rest(A) from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,(B) summoned all Israel—their elders,(C) leaders, judges and officials(D)—and said to them: “I am very old.(E) You yourselves have seen everything the Lord your God has done to all these nations for your sake; it was the Lord your God who fought for you.(F) Remember how I have allotted(G) as an inheritance(H) for your tribes all the land of the nations that remain—the nations I conquered—between the Jordan and the Mediterranean Sea(I) in the west. The Lord your God himself will push them out(J) for your sake. He will drive them out(K) before you, and you will take possession of their land, as the Lord your God promised you.(L)

“Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law(M) of Moses, without turning aside(N) to the right or to the left.(O) Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear(P) by them. You must not serve them or bow down(Q) to them. But you are to hold fast to the Lord(R) your God, as you have until now.

“The Lord has driven out before you great and powerful nations;(S) to this day no one has been able to withstand you.(T) 10 One of you routs a thousand,(U) because the Lord your God fights for you,(V) just as he promised. 11 So be very careful(W) to love the Lord(X) your God.

12 “But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them(Y) and associate with them,(Z) 13 then you may be sure that the Lord your God will no longer drive out(AA) these nations before you. Instead, they will become snares(AB) and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes,(AC) until you perish from this good land,(AD) which the Lord your God has given you.

14 “Now I am about to go the way of all the earth.(AE) You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise(AF) has been fulfilled; not one has failed.(AG) 15 But just as all the good things(AH) the Lord your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things(AI) he has threatened, until the Lord your God has destroyed you(AJ) from this good land he has given you.(AK) 16 If you violate the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the Lord’s anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you.(AL)

The Covenant Renewed at Shechem

24 Then Joshua assembled(AM) all the tribes of Israel at Shechem.(AN) He summoned(AO) the elders,(AP) leaders, judges and officials of Israel,(AQ) and they presented themselves before God.

Joshua said to all the people, “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Long ago your ancestors, including Terah the father of Abraham and Nahor,(AR) lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.(AS) But I took your father Abraham from the land beyond the Euphrates and led him throughout Canaan(AT) and gave him many descendants.(AU) I gave him Isaac,(AV) and to Isaac I gave Jacob and Esau.(AW) I assigned the hill country of Seir(AX) to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.(AY)

“‘Then I sent Moses and Aaron,(AZ) and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.(BA) When I brought your people out of Egypt, you came to the sea,(BB) and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen[a](BC) as far as the Red Sea.[b](BD) But they cried(BE) to the Lord for help, and he put darkness(BF) between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them.(BG) You saw with your own eyes what I did to the Egyptians.(BH) Then you lived in the wilderness for a long time.(BI)

“‘I brought you to the land of the Amorites(BJ) who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.(BK) When Balak son of Zippor,(BL) the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor(BM) to put a curse on you.(BN) 10 But I would not listen to Balaam, so he blessed you(BO) again and again, and I delivered you out of his hand.

11 “‘Then you crossed the Jordan(BP) and came to Jericho.(BQ) The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites,(BR) Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites,(BS) but I gave them into your hands.(BT) 12 I sent the hornet(BU) ahead of you, which drove them out(BV) before you—also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.(BW) 13 So I gave you a land(BX) on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.’(BY)

14 “Now fear the Lord(BZ) and serve him with all faithfulness.(CA) Throw away the gods(CB) your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt,(CC) and serve the Lord. 15 But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites,(CD) in whose land you are living. But as for me and my household,(CE) we will serve the Lord.”(CF)

16 Then the people answered, “Far be it from us to forsake(CG) the Lord to serve other gods! 17 It was the Lord our God himself who brought us and our parents up out of Egypt, from that land of slavery,(CH) and performed those great signs(CI) before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled. 18 And the Lord drove out(CJ) before us all the nations,(CK) including the Amorites, who lived in the land.(CL) We too will serve the Lord, because he is our God.(CM)

19 Joshua said to the people, “You are not able to serve the Lord. He is a holy God;(CN) he is a jealous God.(CO) He will not forgive(CP) your rebellion(CQ) and your sins. 20 If you forsake the Lord(CR) and serve foreign gods, he will turn(CS) and bring disaster(CT) on you and make an end of you,(CU) after he has been good to you.”

21 But the people said to Joshua, “No! We will serve the Lord.”

22 Then Joshua said, “You are witnesses(CV) against yourselves that you have chosen(CW) to serve the Lord.”

“Yes, we are witnesses,(CX)” they replied.

23 “Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods(CY) that are among you and yield your hearts(CZ) to the Lord, the God of Israel.”

24 And the people said to Joshua, “We will serve the Lord our God and obey him.”(DA)

25 On that day Joshua made a covenant(DB) for the people, and there at Shechem(DC) he reaffirmed for them decrees and laws.(DD) 26 And Joshua recorded(DE) these things in the Book of the Law of God.(DF) Then he took a large stone(DG) and set it up there under the oak(DH) near the holy place of the Lord.

27 “See!” he said to all the people. “This stone(DI) will be a witness(DJ) against us. It has heard all the words the Lord has said to us. It will be a witness against you if you are untrue(DK) to your God.”(DL)

28 Then Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.(DM)

Buried in the Promised Land(DN)

29 After these things, Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died(DO) at the age of a hundred and ten.(DP) 30 And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah[c](DQ) in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.(DR)

31 Israel served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders(DS) who outlived him and who had experienced everything the Lord had done for Israel.

32 And Joseph’s bones,(DT) which the Israelites had brought up from Egypt,(DU) were buried at Shechem in the tract of land(DV) that Jacob bought for a hundred pieces of silver[d] from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph’s descendants.

33 And Eleazar son of Aaron(DW) died and was buried at Gibeah,(DX) which had been allotted to his son Phinehas(DY) in the hill country(DZ) of Ephraim.

Footnotes

  1. Joshua 24:6 Or charioteers
  2. Joshua 24:6 Or the Sea of Reeds
  3. Joshua 24:30 Also known as Timnath Heres (see Judges 2:9)
  4. Joshua 24:32 Hebrew hundred kesitahs; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value.