Derch am es aules jemoakt, en oone am es nuscht jemoakt daut jemoakt es.

En am wea Laewe, en daut Laewe wea daut Licht fa de Mensche.

En daut Licht schient enne Diestanes, oba de Diestanes haft daut nich bejraepa.

Doa wea en Maun fonn Gott jeschekjt, dee heet Jehaun.

Disa kjeem fonn daut Licht Zeichnes to jaewe, daut dee Mensche derch am aula sulle tom Gloowe kome.

Hee wea nich daut Licht, oba wea jeschekjt fonn daut licht to zeije.

Daut wea daut woarhauftje Licht, daut fa aule Mensche schient dee enn dise Welt enenn kome.

10 Hee wea enn dise Welt, en de Welt wea derch am jemoakt; oba de Welt kjand am nich.

Read full chapter

Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.(A) In him was life,(B) and that life was the light(C) of all mankind. The light shines in the darkness,(D) and the darkness has not overcome[a] it.(E)

There was a man sent from God whose name was John.(F) He came as a witness to testify(G) concerning that light, so that through him all might believe.(H) He himself was not the light; he came only as a witness to the light.

The true light(I) that gives light to everyone(J) was coming into the world. 10 He was in the world, and though the world was made through him,(K) the world did not recognize him.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 1:5 Or understood