Add parallel Print Page Options

13 
“Amid disquieting thoughts from the visions of the night,
When deep sleep falls on men,
14 
Dread and trembling came upon me,
Which made all my bones shake.
15 
“Then a spirit passed before my face;
The hair on my skin stood on end!
16 
“The spirit stood still, but I could not discern its appearance;
A form was before my eyes;
There was silence, and then I heard a voice, saying:
17 
‘Can [mortal] man be just before God or be more righteous than He?
Can a man be pure before his Maker or be more cleansed than He?(A)

Read full chapter

13 In passing thoughts flashing through visions at night,
when sleep lies heavy on people,
14 a shiver of horror came over me;
it made all my bones tremble.
15 Then a spirit passed in front of my face;
the hair of my flesh stood on end.
16 It stood still,
but I couldn’t make out its appearance;
yet the form stayed there before my eyes.
Then I heard a subdued voice:
17 ‘Can a human be seen by God as righteous?
Can a mortal be pure before his maker?

Read full chapter

13 Au moment où les pensées sont agitées par les visions de la nuit,

quand un sommeil profond tombe sur les hommes,

14 j’ai été saisi de frayeur et d'épouvante

et tous mes os ont tremblé.

15 Un esprit est passé près de mon visage,

tous les poils de mon corps se sont hérissés.

16 Quelqu’un se tenait là. Je ne le reconnaissais pas.

Une silhouette était devant mes yeux.

Il y a d’abord eu un silence, puis j'ai entendu sa voix:

17 ‘L'homme pourrait-il être juste devant Dieu?

Pourrait-il être pur devant celui qui l'a fait?

Read full chapter

13 在思念夜中异象之间,世人沉睡的时候, 14 恐惧、战兢临到我身,使我百骨打战。 15 有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。 16 那灵停住,我却不能辨其形状,有影像在我眼前,我在静默中听见有声音说: 17 ‘必死的人岂能比神公义吗?人岂能比造他的主洁净吗?

Read full chapter