Add parallel Print Page Options

「我耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你做眾民的中保[a],做外邦人的光, 開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。

Read full chapter

Footnotes

  1. 以賽亞書 42:6 「中保」原文作「約」。

“I am the Lord; (A)I have called you[a] in righteousness;
    I will take you by the hand and keep you;
I will give you (B)as a covenant for the people,
    (C)a light for the nations,
    (D)to open the eyes that are blind,
to bring out the prisoners from the dungeon,
    (E)from the prison those who sit in darkness.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 42:6 The Hebrew for you is singular; four times in this verse

35 耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。

Read full chapter

35 So Jesus said to them, (A)“The light is among you (B)for a little while longer. (C)Walk while you have the light, lest darkness (D)overtake you. (E)The one who walks in the darkness does not know where he is going.

Read full chapter

遘疾時怨契友言行虛偽

41 大衛的詩,交於伶長。

眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。
耶和華必保全他,使他存活,他必在地上享福——求你不要把他交給仇敵,遂其所願。

Read full chapter

O Lord, Be Gracious to Me

To the choirmaster. A Psalm of David.

41 (A)Blessed is the one who considers the poor![a]
    (B)In the day of trouble the Lord delivers him;
the Lord protects him and keeps him alive;
    he is called blessed in the land;
    you (C)do not give him up to the will of his enemies.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 41:1 Or weak