13 “When Ephraim(A) saw his sickness,
    and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,(B)
    and sent to the great king for help.(C)
But he is not able to cure(D) you,
    not able to heal your sores.(E)
14 For I will be like a lion(F) to Ephraim,
    like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces(G) and go away;
    I will carry them off, with no one to rescue them.(H)
15 Then I will return to my lair(I)
    until they have borne their guilt(J)
    and seek my face(K)
in their misery(L)
    they will earnestly seek me.(M)

Israel Unrepentant

“Come, let us return(N) to the Lord.
He has torn us to pieces(O)
    but he will heal us;(P)
he has injured us
    but he will bind up our wounds.(Q)
After two days he will revive us;(R)
    on the third day(S) he will restore(T) us,
    that we may live in his presence.
Let us acknowledge the Lord;
    let us press on to acknowledge him.
As surely as the sun rises,
    he will appear;
he will come to us like the winter rains,(U)
    like the spring rains that water the earth.(V)

“What can I do with you, Ephraim?(W)
    What can I do with you, Judah?
Your love is like the morning mist,
    like the early dew that disappears.(X)
Therefore I cut you in pieces with my prophets,
    I killed you with the words of my mouth(Y)
    then my judgments go forth like the sun.[a](Z)
For I desire mercy, not sacrifice,(AA)
    and acknowledgment(AB) of God rather than burnt offerings.(AC)

Footnotes

  1. Hosea 6:5 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.

13 “When Ephraim saw he was sick
    and Judah saw his pus-filled sores,
Ephraim went running to Assyria,
    went for help to the big king.
But he can’t heal you.
    He can’t cure your oozing sores.

14-15 “I’m a grizzly charging Ephraim,
    a grizzly with cubs charging Judah.
I’ll rip them to pieces—yes, I will!
    No one can stop me now.
I’ll drag them off.
    No one can help them.
Then I’ll go back to where I came from
    until they come to their senses.
When they finally hit rock bottom,
    maybe they’ll come looking for me.”

Gangs of Priests Assaulting Worshipers

1-3 “Come on, let’s go back to God.
    He hurt us, but he’ll heal us.
He hit us hard,
    but he’ll put us right again.
In a couple of days we’ll feel better.
    By the third day he’ll have made us brand-new,
Alive and on our feet,
    fit to face him.
We’re ready to study God,
    eager for God-knowledge.
As sure as dawn breaks,
    so sure is his daily arrival.
He comes as rain comes,
    as spring rain refreshing the ground.”

* * *

4-7 “What am I to do with you, Ephraim?
    What do I make of you, Judah?
Your declarations of love last no longer
    than morning mist and predawn dew.
That’s why I use prophets to shake you to attention,
    why my words cut you to the quick:
To wake you up to my judgment
    blazing like light.
I’m after love that lasts, not more religion.
    I want you to know God, not go to more prayer meetings.
You broke the covenant—just like Adam!
    You broke faith with me—ungrateful wretches!

13 以 法 蓮 見 自 己 有 病 , 猶 大 見 自 己 有 傷 , 他 們 就 打 發 人 往 亞 述 去 見 耶 雷 布 王 , 他 卻 不 能 醫 治 你 們 , 不 能 治 好 你 們 的 傷 。

14 我 必 向 以 法 蓮 如 獅 子 , 向 猶 大 家 如 少 壯 獅 子 。 我 必 撕 裂 而 去 , 我 要 奪 去 , 無 人 搭 救 。

15 我 要 回 到 原 處 , 等 他 們 自 覺 有 罪 ( 或 譯 : 承 認 己 罪 ) , 尋 求 我 面 ; 他 們 在 急 難 的 時 候 必 切 切 尋 求 我 。

來 罷 , 我 們 歸 向 耶 和 華 ! 他 撕 裂 我 們 , 也 必 醫 治 ; 他 打 傷 我 們 , 也 必 纏 裹 。

過 兩 天 他 必 使 我 們 甦 醒 , 第 三 天 他 必 使 我 們 興 起 , 我 們 就 在 他 面 前 得 以 存 活 。

我 們 務 要 認 識 耶 和 華 , 竭 力 追 求 認 識 他 。 他 出 現 確 如 晨 光 , 他 必 臨 到 我 們 像 甘 雨 , 像 滋 潤 田 地 的 春 雨 。

主 說 : 以 法 蓮 哪 , 我 可 向 你 怎 樣 行 呢 ? 猶 大 啊 , 我 可 向 你 怎 樣 做 呢 ? 因 為 你 們 的 良 善 如 同 早 晨 的 雲 霧 , 又 如 速 散 的 甘 露 。

因 此 , 我 藉 先 知 砍 伐 他 們 , 以 我 口 中 的 話 殺 戮 他 們 ; 我 施 行 的 審 判 如 光 發 出 。

我 喜 愛 良 善 ( 或 譯 : 憐 恤 ) , 不 喜 愛 祭 祀 ; 喜 愛 認 識 神 , 勝 於 燔 祭 。

13 以 法 莲 见 自 己 有 病 , 犹 大 见 自 己 有 伤 , 他 们 就 打 发 人 往 亚 述 去 见 耶 雷 布 王 , 他 却 不 能 医 治 你 们 , 不 能 治 好 你 们 的 伤 。

14 我 必 向 以 法 莲 如 狮 子 , 向 犹 大 家 如 少 壮 狮 子 。 我 必 撕 裂 而 去 , 我 要 夺 去 , 无 人 搭 救 。

15 我 要 回 到 原 处 , 等 他 们 自 觉 有 罪 ( 或 译 : 承 认 己 罪 ) , 寻 求 我 面 ; 他 们 在 急 难 的 时 候 必 切 切 寻 求 我 。

来 罢 , 我 们 归 向 耶 和 华 ! 他 撕 裂 我 们 , 也 必 医 治 ; 他 打 伤 我 们 , 也 必 缠 裹 。

过 两 天 他 必 使 我 们 苏 醒 , 第 三 天 他 必 使 我 们 兴 起 , 我 们 就 在 他 面 前 得 以 存 活 。

我 们 务 要 认 识 耶 和 华 , 竭 力 追 求 认 识 他 。 他 出 现 确 如 晨 光 , 他 必 临 到 我 们 像 甘 雨 , 像 滋 润 田 地 的 春 雨 。

主 说 : 以 法 莲 哪 , 我 可 向 你 怎 样 行 呢 ? 犹 大 啊 , 我 可 向 你 怎 样 做 呢 ? 因 为 你 们 的 良 善 如 同 早 晨 的 云 雾 , 又 如 速 散 的 甘 露 。

因 此 , 我 藉 先 知 砍 伐 他 们 , 以 我 口 中 的 话 杀 戮 他 们 ; 我 施 行 的 审 判 如 光 发 出 。

我 喜 爱 良 善 ( 或 译 : 怜 恤 ) , 不 喜 爱 祭 祀 ; 喜 爱 认 识 神 , 胜 於 燔 祭 。

13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.

14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

Come, and let us return unto the Lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.

Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.

For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.