Geneza 2:23-25
Nouă Traducere În Limba Română
23 Atunci Adam a exclamat:
„În sfârşit, aceasta este os din oasele mele
şi carne din carnea mea;
ea se va numi «femeie[a]»,
pentru că a fost luată din bărbat.“
24 De aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama şi se va uni cu soţia lui, iar ei vor deveni un singur trup.
25 Omul şi soţia lui erau goi, dar nu le era ruşine.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 2:23 Ebr.: işa, femeie şi iş, bărbat, joc de cuvinte specific ebraicii biblice
Geneza 2:23-25
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 Şi omul a zis: „Iată în sfârşit aceea care este os(A) din oasele mele şi carne din carnea mea! Ea se va numi ‘femeie’[a], pentru că a fost luată din(B) om.” 24 De aceea(C) va lăsa omul pe tatăl său şi pe mama sa şi se va lipi de nevasta sa, şi se vor face un singur trup.
Ispitirea femeii
25 Omul şi nevasta lui erau amândoi(D) goi şi nu le era(E) ruşine.
Read full chapterFootnotes
- Geneza 2:23 În evreieşte femeie (işa) vine de la un cuvânt care înseamnă bărbat (iş).
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.