Add parallel Print Page Options

Ước Mơ Ðược Thờ Phượng tại Ðền Thờ

Thơ của con cháu Cô-ra

Cho Trưởng Ban Nhạc

Theo điệu Ghi-tít

Lạy Chúa của các đạo quân,
Chỗ ở của Ngài thật đáng yêu mến thay!
Linh hồn con khao khát và thèm muốn được vào sân của nhà Chúa biết bao.
Lòng con và thân xác con ước ao được về đó để reo mừng chúc tụng Ðức Chúa Trời hằng sống biết dường nào.

Ngay cả con chim sẻ còn kiếm được một chỗ ở,
Con chim én còn có nơi để làm tổ cho con nó gần bàn thờ Ngài,
Ôi Chúa của các đạo quân, Vua của con và Ðức Chúa Trời của con.
Phước cho người nào được ở trong nhà Ngài!
Họ sẽ được ca ngợi Ngài mãi mãi. (Sê-la)

Phước thay cho người cậy Ngài làm sức mạnh mình,
Và để lòng mình nghĩ đến cuộc hành trình về nhà Ngài.
Khi họ đi qua thung lũng buồn đau than khóc,
Họ sẽ biến nó thành nơi có những suối nước trào tuôn,
Như mưa đầu mùa biến nơi ấy thành vùng có nhiều vũng nước.
Họ càng đi tới, sức lực họ càng tăng lên,
Cho đến khi mọi người ra mắt Ðức Chúa Trời tại Si-ôn.

Lạy Chúa, Ðức Chúa Trời của các đạo quân,
Xin lắng nghe lời cầu nguyện của con;
Ðức Chúa Trời của Gia-cốp ôi,
Xin nghiêng tai nghe tiếng cầu xin của con. (Sê-la)
Ðức Chúa Trời ôi, xin đoái xem người lãnh đạo[a] của chúng con;
Xin cúi nhìn vào mặt người được xức dầu của Ngài.

10 Vì một ngày được ở trong các sân của nhà Ngài
Thật đáng hơn cả ngàn ngày ở những nơi khác.
Tôi thà đứng giữ cửa trong nhà Ðức Chúa Trời của tôi,
Còn hơn ở trong biệt thự[b] của những kẻ gian ác.

11 Chúa Ðức Chúa Trời[c] là mặt trời và thuẫn khiên;
Chúa sẽ ban ân sủng và vinh hiển;
Ngài chẳng giữ lại phước hạnh nào đối với người ăn ở ngay lành.
12 Lạy Chúa của các đạo quân,
Phước thay cho người tin cậy Ngài!

Footnotes

  1. Thánh Thi 84:9 nt: thuẫn khiên (ám chỉ về vua của họ)
  2. Thánh Thi 84:10 nt: lều, trại
  3. Thánh Thi 84:11 nt: Yahweh Elohim

Thơ Con Cháu Kô-rê Làm Cho Nhạc Trưởng Dùng Với Đàn “Ghít-ti”

84 Lạy CHÚA Vạn Quân,
    Nơi ngự của Ngài đáng tôn quý biết bao!
Linh hồn tôi tha thiết mong ước
    Để được ở trong sân đền CHÚA;
Tâm hồn lẫn thể xác tôi ca hát vui mừng
    Cho Đức Chúa Trời hằng sống.
Lạy CHÚA Vạn Quân, là Vua của tôi, là Đức Chúa Trời tôi;
    Ngay cả con chim sẻ cũng tìm được một nơi ở,
    Và con én cũng tìm được một tổ cho bầy con ở gần bàn thờ Chúa.
Phước cho người nào được ở trong nhà Ngài,
    Họ sẽ ca ngợi Ngài mãi mãi. Sê-la
Phước cho người được sức mạnh[a] nơi Ngài,
    Và hướng lòng về con đường hành hương đến Si-ôn.[b]
Khi đi ngang qua thung lũng khóc than,[c]
    Họ biến nó thành nơi có suối nước tuôn trào;
    Mưa thu cũng giáng phước lành[d] tràn ngập nơi ấy.
Họ cứ tiến bước, sức lực càng gia tăng
    Cho đến khi trình diện trước mặt Đức Chúa Trời[e] tại Si-ôn.
Lạy CHÚA, Đức Chúa Trời Vạn Quân, xin hãy nghe lời cầu nguyện của tôi;
    Lạy Đức Chúa Trời của Gia-cốp, xin lắng tai nghe. Sê-la
Lạy Đức Chúa Trời, là cái khiên che chở chúng tôi,[f]
    Xin hãy xem, hãy đoái thương kẻ xức dầu của Ngài.
10 Vì một ngày trong sân đền của Ngài
    Quý hơn cả ngàn ngày ở nơi khác;[g]
Tôi thà làm người gác cổng[h] nhà Đức Chúa Trời
    Hơn là ở trong nhà kẻ ác.
11 CHÚA, Đức chúa Trời là mặt trời, là cái khiên;
    Ngài ban ân huệ và vinh quang;
CHÚA không từ chối điều tốt lành nào
    Cho những kẻ sống ngay thẳng.
12 Lạy CHÚA Vạn Quân,
    Phước thay cho người tin cậy nơi Ngài.

Footnotes

  1. 84:5 Ctd: trú ẩn
  2. 84:5 Nt: không có từ Si-ôn, thêm vào cho rõ nghĩa
  3. 84:6 Nt: Baca; không rõ nghĩa; có thể là cây balsam mọc ở những nơi khô khan; các bản dịch cổ LXX, Syr, Tg, Vg dịch: khóc lóc
  4. 84:6 Một số học giả đổi nguyên âm của từ “brk” thành: ao hồ
  5. 84:7 LXX: Đức Chúa Trời của các thần
  6. 84:9 Ctd: Xin hãy đoái xem cái khiên của chúng tôi
  7. 84:10 Nt: không có “ở nơi khác,” thêm vào cho rõ nghĩa
  8. 84:10 Ctd: đứng ở cổng