Add parallel Print Page Options

La majestad del Señor

93 El Señor reina[a](A), vestido está de majestad(B);
el Señor se ha vestido y ceñido de poder(C);
ciertamente el mundo está bien afirmado(D), será inconmovible.
Desde la antigüedad está establecido tu trono(E);
tú eres desde la eternidad(F).

Los torrentes han alzado, oh Señor,
los torrentes han alzado su voz;
los torrentes alzan sus batientes olas(G).
Más que el fragor de muchas aguas,
más que las poderosas olas del mar,
es poderoso el Señor en las alturas(H).
Tus testimonios(I) son muy fidedignos;
la santidad conviene a tu casa(J),
eternamente[b], oh Señor.

Footnotes

  1. Salmos 93:1 O, se ha hecho rey
  2. Salmos 93:5 Lit., por largura de días

Invitación a la adoración

96 (A)Cantad al Señor un cántico nuevo(B);
cantad al Señor, toda la tierra.
Cantad al Señor, bendecid su nombre;
proclamad de día en día las buenas nuevas de su salvación(C).
Contad su gloria entre las naciones(D),
sus maravillas entre todos los pueblos.
Porque grande es el Señor, y muy digno de ser alabado(E);
temible es Él sobre todos los dioses(F).
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos[a](G),
mas el Señor hizo los cielos(H).
Gloria y majestad(I) están delante de Él;
poder y hermosura en su santuario.

Tributad[b] al Señor, oh familias de los pueblos(J),
tributad[c] al Señor gloria y poder(K).
Tributad[d] al Señor la gloria debida a[e] su nombre(L);
traed ofrenda[f](M) y entrad en sus atrios.
Adorad al Señor en vestiduras santas[g](N);
temblad ante su presencia, toda la tierra(O).
10 Decid entre las naciones: El Señor reina[h](P);
ciertamente el mundo está bien afirmado, será inconmovible;
Él juzgará a los pueblos con equidad[i](Q).

11 Alégrense los cielos(R) y regocíjese la tierra(S);
ruja[j] el mar(T) y cuanto contiene[k];
12 gócese el campo(U) y todo lo que en él hay.
Entonces todos los árboles del bosque(V) cantarán con gozo
13 delante del Señor, porque Él viene;
porque Él viene a juzgar la tierra:
juzgará al mundo con justicia
y a los pueblos con su fidelidad[l](W).

Footnotes

  1. Salmos 96:5 O, cosas inexistentes
  2. Salmos 96:7 Lit., Dad
  3. Salmos 96:7 Lit., Dad
  4. Salmos 96:8 Lit., Dad
  5. Salmos 96:8 Lit., de
  6. Salmos 96:8 U, ofrenda de cereal
  7. Salmos 96:9 O, en la hermosura de la santidad
  8. Salmos 96:10 O, se ha hecho rey
  9. Salmos 96:10 O, rectitud
  10. Salmos 96:11 O, truene
  11. Salmos 96:11 Lit., y su plenitud
  12. Salmos 96:13 O, verdad

José se da a conocer a sus hermanos

45 José no pudo ya contenerse delante de todos los que estaban junto a él, y exclamó: Haced salir a todos de mi lado. Y no había[a] nadie con él cuando José se dio a conocer a sus hermanos(A). Y lloró tan fuerte[b](B) que lo oyeron los egipcios, y la casa de Faraón se enteró[c] de ello. José dijo a sus hermanos: Yo soy José(C). ¿Vive todavía mi padre(D)? Pero sus hermanos no podían contestarle porque estaban atónitos delante de él(E). Y José dijo a sus hermanos: Acercaos ahora a mí. Y ellos se acercaron, y él dijo: Yo soy vuestro hermano José, a quien vosotros vendisteis a Egipto(F). Ahora pues, no os entristezcáis ni os pese[d] el haberme vendido aquí(G); pues para preservar vidas me envió Dios delante de vosotros(H). Porque en estos dos años ha habido hambre en la tierra(I) y todavía quedan otros cinco años en los cuales no habrá ni siembra[e] ni siega. Y Dios me envió delante de vosotros para preservaros un remanente en la tierra(J), y para guardaros con vida mediante una gran liberación[f]. Ahora pues, no fuisteis vosotros los que me enviasteis aquí, sino Dios; y Él me ha puesto por padre de Faraón y señor de toda su casa(K) y gobernador sobre toda la tierra de Egipto. Daos prisa y subid adonde mi padre, y decidle: «Así dice tu hijo José: “Dios me ha hecho señor de todo Egipto; ven[g] a mí(L), no te demores. 10 Y habitarás en la tierra de Gosén(M), y estarás cerca de mí, tú y tus hijos y los hijos de tus hijos, tus ovejas y tus vacas y todo lo que tienes. 11 Allí proveeré también para ti(N), pues aún quedan cinco años de hambre, para que no pases hambre[h] tú, tu casa y todo lo que tienes”». 12 Y he aquí, vuestros ojos y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que os habla. 13 Notificad, pues, a mi padre toda mi gloria en Egipto y todo lo que habéis visto; daos prisa y traed[i] aquí a mi padre(O). 14 Entonces se echó sobre el cuello de su hermano Benjamín, y lloró(P); y Benjamín también lloró sobre su cuello. 15 Y besó a todos sus hermanos, y lloró sobre ellos; y después sus hermanos hablaron con él.

Invitación de Faraón

16 Cuando se oyó la noticia[j] en la casa de Faraón, de[k] que los hermanos de José habían venido(Q), le agradó a Faraón y a[l] sus siervos. 17 Entonces Faraón dijo a José: Di a tus hermanos: «Haced esto: cargad vuestras bestias e id[m] a la tierra de Canaán; 18 y tomad a vuestro padre y a vuestras familias[n] y venid a mí y yo os daré lo mejor[o] de la tierra de Egipto, y comeréis de la abundancia[p] de la tierra(R)». 19 Y a ti se te ordena decirles: «Haced esto: tomad[q] carretas(S) de la tierra de Egipto para vuestros pequeños y para vuestras mujeres, y traed a vuestro padre y venid. 20 Y no os preocupéis por vuestras posesiones personales[r], pues lo mejor[s] de toda la tierra de Egipto es vuestro».

Regreso a Canaán

21 Y así lo hicieron los hijos de Israel; y José les dio carretas conforme a la orden[t] de Faraón(T), y les dio provisiones para el camino. 22 A todos ellos les dio[u] mudas de ropa(U), pero a Benjamín le dio trescientas piezas de plata y cinco mudas de ropa(V). 23 Y a su padre le envió lo siguiente[v]: diez asnos cargados de lo mejor[w] de Egipto, y diez asnas cargadas de grano, de pan y de alimentos para su padre en[x] el camino. 24 Luego despidió a sus hermanos, y cuando se iban les dijo: No riñáis[y] en el camino. 25 Y subieron de Egipto y vinieron a la tierra de Canaán, a su padre Jacob. 26 Y le informaron, diciendo: José vive todavía, y es gobernante en toda la tierra de Egipto. Pero él se quedó atónito[z] porque no les podía creer(W). 27 Pero cuando ellos le contaron todas las cosas[aa] que José les había dicho, y cuando vio las carretas que José había enviado para llevarlo(X), el espíritu de su padre Jacob revivió. 28 Entonces Israel dijo: Basta, mi hijo José vive todavía. Iré y lo veré antes que yo muera.

Footnotes

  1. Génesis 45:1 Lit., no quedó
  2. Génesis 45:2 Lit., Y prorrumpió su voz en llanto
  3. Génesis 45:2 Lit., oyó
  4. Génesis 45:5 Lit., ni os enojéis en vuestros ojos
  5. Génesis 45:6 Lit., arada
  6. Génesis 45:7 Lit., escapada
  7. Génesis 45:9 Lit., desciende
  8. Génesis 45:11 O, seas empobrecido
  9. Génesis 45:13 Lit., descended
  10. Génesis 45:16 Lit., voz
  11. Génesis 45:16 Lit., diciendo
  12. Génesis 45:16 Lit., fue bueno en los ojos de Faraón y en los ojos de
  13. Génesis 45:17 Lit., y venid, id
  14. Génesis 45:18 Lit., casas
  15. Génesis 45:18 Lit., lo bueno
  16. Génesis 45:18 Lit., grosura
  17. Génesis 45:19 Lit., tomad para vosotros
  18. Génesis 45:20 Lit., Y que vuestros ojos no miren con pesar vuestros enseres
  19. Génesis 45:20 Lit., lo bueno
  20. Génesis 45:21 Lit., boca
  21. Génesis 45:22 Lit., dio a cada uno
  22. Génesis 45:23 Lit., así
  23. Génesis 45:23 Lit., bueno
  24. Génesis 45:23 Lit., para
  25. Génesis 45:24 Lit., os agitéis
  26. Génesis 45:26 Lit., su corazón languideció
  27. Génesis 45:27 Lit., palabras

31 Mas desead ardientemente los mejores dones(A).

Y aun yo os muestro un camino más excelente.

Read full chapter

13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y el amor, estos tres; pero el mayor de ellos es el amor(A).

Read full chapter

Bible Gateway Recommends