17 Je vous engage instamment, chers frères et sœurs, à prendre garde à ceux qui sèment la division et égarent les autres en s’opposant à l’enseignement que vous avez reçu. Eloignez-vous d’eux, 18 car les gens de cette sorte ne servent pas Christ, notre Seigneur, mais leur ventre. Avec leurs belles paroles et leurs discours flatteurs, ils séduisent ceux qui ne discernent pas le mal. 19 Votre obéissance est connue de tous et cela me remplit de joie, mais je désire que vous sachiez discerner le bien[a] et que vous soyez incorruptibles à l’égard du mal. 20 Le Dieu qui donne la paix ne tardera pas à écraser Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus soit avec vous[b].

21 Timothée, mon collaborateur, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, qui appartiennent au même peuple que moi, vous saluent. 22 Moi, Tertius[c] qui écris cette lettre, j’ajoute mes salutations dans le Seigneur qui nous unit. 23 Vous saluent encore : Gaïus qui m’offre l’hospitalité et chez qui se réunit toute l’Eglise, Eraste[d], le trésorier de la ville, ainsi que le frère Quartus[e].

25 Béni soit Dieu ! Il a le pouvoir de vous rendre forts dans la foi, conformément à l’Evangile que je prêche en annonçant Jésus-Christ, selon la révélation du plan de Dieu, tenu secret pendant les siècles passés 26 et qui s’accomplit de façon manifeste de nos jours. Comme l’a ordonné le Dieu éternel, il est porté, par les écrits des prophètes, à la connaissance de tous les peuples pour qu’ils soient amenés à lui obéir en croyant. 27 A ce Dieu qui seul possède la sagesse soit la gloire, de siècle en siècle, par Jésus-Christ. Amen[f].

Read full chapter

Footnotes

  1. 16.19 Autre traduction : que vous ayez de la sagesse pour faire le bien.
  2. 16.20 Les mots : que la grâce … avec vous sont absents de certains manuscrits.
  3. 16.22 Secrétaire de Paul.
  4. 16.23 Dans une place pavée de Corinthe, des archéologues ont découvert un bloc de pierre portant l’inscription : Eraste, chef des travaux publics, a payé les frais de ce pavage. Peut-être s’agit-il du même personnage qu’ici et dans Ac 19.22 et 2 Tm 4.20.
  5. 16.23 Certains manuscrits ajoutent : 24 que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous. Amen.
  6. 16.27 La place des v. 25-27 varie selon les manuscrits qui les insèrent parfois après 14.23 ou 15.33.