If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(A) For this very reason, Christ died and returned to life(B) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(C)

10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt?(D) For we will all stand before God’s judgment seat.(E) 11 It is written:

“‘As surely as I live,’(F) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
    every tongue will acknowledge God.’”[b](G)

12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
  2. Romans 14:11 Isaiah 45:23

si n'ap mouri, n'ap mouri pou Seyè a tou. Konsa, kit nou vivan, kit nou mouri, se pou Seyè a nou ye.

Paske, Kris la te mouri, apre sa li leve soti vivan ankò pou l' te kapab Mèt tout moun, ni moun vivan yo ni moun mouri yo.

10 Men ou menm, pouki pou w'ap jije frè ou konsa? Ou menm, pouki pou w'ap meprize frè ou konsa? Nou tout gen pou konparèt devan tribinal Bondye a.

11 Paske men sa ki ekri nan Liv la: Mèt la di: Jan nou konnen mwen vivan an vre, konsa tou, tout moun gen pou mete ajenou devan mwen. Nan tout lang moun va pale byen fò pou rekonèt pouvwa Bondye.

12 Se konsa, chak moun gen pou rann Bondye kont pou tèt pa yo.

Read full chapter