Romani 8:29-30
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
29 Căci, pe aceia pe care i-a cunoscut mai(A) dinainte, i-a şi hotărât mai(B) dinainte să(C) fie asemenea chipului Fiului Său, pentru ca(D) El să fie Cel întâi născut dintre mai mulţi fraţi. 30 Şi pe aceia pe care i-a hotărât mai dinainte, i-a şi chemat(E), şi pe aceia pe care i-a chemat, i-a şi socotit neprihăniţi(F), iar pe aceia pe care i-a socotit neprihăniţi, i-a şi proslăvit(G).
Read full chapter
Romani 8:29-30
Nouă Traducere În Limba Română
29 Căci pe cei pe care i-a cunoscut mai dinainte, El i-a şi hotărât mai dinainte să fie asemenea chipului Fiului Său, ca Acesta să fie primul născut dintre mai mulţi fraţi. 30 Şi pe aceia pe care i-a hotărât mai dinainte, i-a şi chemat; pe aceia pe care i-a chemat, i-a şi îndreptăţit; iar pe aceia pe care i-a îndreptăţit, i-a şi glorificat.
Read full chapter
Efeseni 1:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 În El(A) am fost făcuţi şi moştenitori, fiind rânduiţi mai(B) dinainte, după(C) hotărârea Aceluia care face toate după sfatul voii Sale,
Read full chapter
Efeseni 1:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 În El am fost şi aleşi[a], fiind rânduiţi mai dinainte după planul Celui Care le face pe toate după scopul voii Sale,
Read full chapterFootnotes
- Efeseni 1:11 Lit.: am fost traşi la sorţi, am fost făcuţi moştenire; unele traduceri redau: am fost făcuţi moştenitori
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.