Psalmi 76
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 76
Către mai-marele cântăreţilor.
De cântat cu instrumente cu coarde.
Un psalm al lui Asaf. O cântare
1 Dumnezeu este cunoscut în Iuda(A),
mare este Numele Lui în Israel.
2 Cortul Lui este în Salem
şi locuinţa Lui, în Sion;
3 acolo a sfărâmat(B) El săgeţile,
scutul, sabia şi armele de război.
4 Tu eşti mai măreţ, mai puternic decât(C) munţii răpitorilor.
5 Despuiaţi au fost vitejii(D) aceia plini de inimă, au adormit(E) somnul de apoi;
n-au putut să se apere toţi acei oameni viteji.
6 La(F) mustrarea Ta, Dumnezeul lui Iacov,
au adormit şi călăreţi, şi cai.
7 Cât de înfricoşat eşti Tu!
Cine(G) poate să-Ţi stea împotrivă când Îţi izbucneşte mânia?
8 Ai(H) rostit hotărârea de la înălţimea cerurilor;
pământul s-a îngrozit(I) şi a tăcut
9 când S-a(J) ridicat Dumnezeu să facă dreptate
şi să scape pe toţi nenorociţii de pe pământ.
10 Omul Te laudă chiar şi în mânia lui
când Te îmbraci cu toată urgia Ta.
11 Faceţi(K) juruinţe Domnului, Dumnezeului vostru şi împliniţi-le!
Toţi(L) cei ce-L înconjoară, să aducă daruri Dumnezeului celui înfricoşat.
12 El frânge mândria domnitorilor,
El este înfricoşat(M) pentru împăraţii pământului.
Psalmii 76
Nouă Traducere În Limba Română
Psalmul 76
Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu corzi. Un psalm al lui Asaf. Un cântec.
1 Dumnezeu este cunoscut în Iuda;
mare este Numele Lui în Israel!
2 Pe când Cortul Îi este în Salem[a],
Locuinţa Lui se află în Sion.
3 Acolo a sfărâmat săgeţile arcului,
scutul şi sabia de război.Sela
4 Eşti mai măreţ, mai minunat eşti Tu
decât munţii încărcaţi de vânat.
5 Prădaţi au fost vitejii:
au fost cuprinşi de un somn adânc[b];
nici unul dintre luptători
n-a mai avut putere în mâini.
6 Dumnezeu al lui Iacov, la mustrarea Ta,
călăreţul şi calul au adormit deopotrivă!
7 Tu eşti atât de înfricoşător!
Cine poate sta înaintea Ta când eşti mânios?
8 Când ai rostit sentinţa din ceruri,
pământul s-a temut şi a amuţit.
9 Da, aşa a fost, când Te-ai ridicat să judeci, Dumnezeule,
şi să aduci izbăvire tuturor necăjiţilor pământului.Sela
10 Într-adevăr, mânia Ta împotriva omului[c] lucrează spre lauda Ta,
iar pe supravieţuitorii mâniei Tale îi îngrădeşti.[d]
11 Faceţi jurăminte Domnului, Dumnezeul vostru, şi împliniţi-le!
Voi toţi cei din preajma Lui,
aduceţi daruri Celui de temut!
12 El taie avântul conducătorilor
şi seamănă groază printre regii pământului.
Footnotes
- Psalmii 76:2 Prescurtare a numelui Ierusalim (vezi Gen. 14:18)
- Psalmii 76:5 Având în vedere contextul, este vorba probabil de somnul morţii
- Psalmii 76:10 Lit.: mânia omului, însă om trebuie luat aici ca obiect al mâniei lui Dumnezeu, dat fiind paralelismul versului următor şi dat fiind contextul general al psalmului
- Psalmii 76:10 Sensul ebraic al versetului este nesigur
Psalm 76
New International Version
Psalm 76[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.
1 God is renowned in Judah;
in Israel his name is great.(A)
2 His tent is in Salem,(B)
his dwelling place in Zion.(C)
3 There he broke the flashing arrows,(D)
the shields and the swords, the weapons of war.[b](E)
4 You are radiant with light,(F)
more majestic than mountains rich with game.
5 The valiant(G) lie plundered,
they sleep their last sleep;(H)
not one of the warriors
can lift his hands.
6 At your rebuke,(I) God of Jacob,
both horse and chariot(J) lie still.
7 It is you alone who are to be feared.(K)
Who can stand(L) before you when you are angry?(M)
8 From heaven you pronounced judgment,
and the land feared(N) and was quiet—
9 when you, God, rose up to judge,(O)
to save all the afflicted(P) of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,(Q)
and the survivors of your wrath are restrained.[c]
Footnotes
- Psalm 76:1 In Hebrew texts 76:1-12 is numbered 76:2-13.
- Psalm 76:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 9.
- Psalm 76:10 Or Surely the wrath of mankind brings you praise, / and with the remainder of wrath you arm yourself
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.