Font Size
箴 言 30:1-4
Chinese Union Version (Traditional)
箴 言 30:1-4
Chinese Union Version (Traditional)
30 雅 基 的 兒 子 亞 古 珥 的 言 語 就 是 真 言 。 這 人 對 以 鐵 和 烏 甲 說 :
2 我 比 眾 人 更 蠢 笨 , 也 沒 有 人 的 聰 明 。
3 我 沒 有 學 好 智 慧 , 也 不 認 識 至 聖 者 。
4 誰 升 天 又 降 下 來 ? 誰 聚 風 在 掌 握 中 ? 誰 包 水 在 衣 服 裡 ? 誰 立 定 地 的 四 極 ? 他 名 叫 甚 麼 ? 他 兒 子 名 叫 甚 麼 ? 你 知 道 嗎 ?
Read full chapter
箴言 30:1-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
箴言 30:1-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
亚古珥的箴言
30 以下是雅基的儿子亚古珥的箴言。
这人说:上帝啊,我很疲倦;
上帝啊,我很疲倦,精疲力尽。[a]
2 我比众人都愚蠢,
不具备人的悟性。
3 我从未学到智慧,
也不认识至圣者。
4 谁升上高天又降下来?
谁将风聚在掌中?
谁将众水裹在衣服里?
谁定了地的边界?
祂叫什么名字?
祂儿子叫什么名字?
你知道吗?
Footnotes
- 30:1 希伯来文或译“这人对以铁说,对以铁和乌甲说:”
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.