Add parallel Print Page Options

10  Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.

Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.

E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.

He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.

He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.

Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.

He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.

Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.

10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.

11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.

12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.

13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.

14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.

15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.

16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.

17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.

18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.

19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.

20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.

21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.

22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.

23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.

24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.

25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.

26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.

27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.

28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.

29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.

30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.

31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.

32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.

Proverbs of Solomon

10 The proverbs(A) of Solomon:(B)

A wise son brings joy to his father,(C)
    but a foolish son brings grief to his mother.

Ill-gotten treasures have no lasting value,(D)
    but righteousness delivers from death.(E)

The Lord does not let the righteous go hungry,(F)
    but he thwarts the craving of the wicked.(G)

Lazy hands make for poverty,(H)
    but diligent hands bring wealth.(I)

He who gathers crops in summer is a prudent son,
    but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.(J)

Blessings crown the head of the righteous,
    but violence overwhelms the mouth of the wicked.[a](K)

The name of the righteous(L) is used in blessings,[b]
    but the name of the wicked(M) will rot.(N)

The wise in heart accept commands,
    but a chattering fool comes to ruin.(O)

Whoever walks in integrity(P) walks securely,(Q)
    but whoever takes crooked paths will be found out.(R)

10 Whoever winks maliciously(S) causes grief,
    and a chattering fool comes to ruin.

11 The mouth of the righteous is a fountain of life,(T)
    but the mouth of the wicked conceals violence.(U)

12 Hatred stirs up conflict,
    but love covers over all wrongs.(V)

13 Wisdom is found on the lips of the discerning,(W)
    but a rod is for the back of one who has no sense.(X)

14 The wise store up knowledge,(Y)
    but the mouth of a fool invites ruin.(Z)

15 The wealth of the rich is their fortified city,(AA)
    but poverty is the ruin of the poor.(AB)

16 The wages of the righteous is life,(AC)
    but the earnings of the wicked are sin and death.(AD)

17 Whoever heeds discipline shows the way to life,(AE)
    but whoever ignores correction leads others astray.

18 Whoever conceals hatred with lying lips(AF)
    and spreads slander is a fool.

19 Sin is not ended by multiplying words,
    but the prudent hold their tongues.(AG)

20 The tongue of the righteous is choice silver,
    but the heart of the wicked is of little value.

21 The lips of the righteous nourish many,
    but fools die for lack of sense.(AH)

22 The blessing of the Lord(AI) brings wealth,(AJ)
    without painful toil for it.(AK)

23 A fool finds pleasure in wicked schemes,(AL)
    but a person of understanding delights in wisdom.

24 What the wicked dread(AM) will overtake them;(AN)
    what the righteous desire will be granted.(AO)

25 When the storm has swept by, the wicked are gone,
    but the righteous stand firm(AP) forever.(AQ)

26 As vinegar to the teeth and smoke(AR) to the eyes,
    so are sluggards to those who send them.(AS)

27 The fear of the Lord adds length to life,(AT)
    but the years of the wicked are cut short.(AU)

28 The prospect of the righteous is joy,
    but the hopes of the wicked come to nothing.(AV)

29 The way of the Lord is a refuge for the blameless,
    but it is the ruin of those who do evil.(AW)

30 The righteous will never be uprooted,
    but the wicked will not remain in the land.(AX)

31 From the mouth of the righteous comes the fruit of wisdom,(AY)
    but a perverse tongue(AZ) will be silenced.

32 The lips of the righteous know what finds favor,(BA)
    but the mouth of the wicked only what is perverse.(BB)

Footnotes

  1. Proverbs 10:6 Or righteous, / but the mouth of the wicked conceals violence
  2. Proverbs 10:7 See Gen. 48:20.