Add parallel Print Page Options

13 Vitur sonur hlýðir umvöndun föður síns, en spottarinn sinnir engum átölum.

Maðurinn nýtur góðs af ávexti munnsins, en svikarana þyrstir í ofbeldi.

Sá sem gætir munns síns, varðveitir líf sitt, en glötun er búin þeim, er ginið glennir.

Sál letingjans girnist og fær ekki, en sál hinna iðnu mettast ríkulega.

Réttlátur maður hatar fals, en hinn óguðlegi fremur skömm og svívirðu.

Réttlætið verndar grandvara breytni, en guðleysið steypir syndaranum.

Einn þykist ríkur, en á þó ekkert, annar læst vera fátækur, en á þó mikinn auð.

Auðæfi mannsins eru lausnargjald fyrir líf hans, en hinn fátæki hlýðir ekki á neinar ávítur.

Ljós réttlátra logar skært, en á lampa óguðlegra slokknar.

10 Með hroka vekja menn aðeins þrætur, en hjá ráðþægnum mönnum er viska.

11 Skjótfenginn auður minnkar, en sá sem safnar smátt og smátt, verður ríkur.

12 Langdregin eftirvænting gjörir hjartað sjúkt, en uppfyllt ósk er lífstré.

13 Sá sem fyrirlítur áminningarorð, býr sér glötun, en sá sem óttast boðorðið, hlýtur umbun.

14 Kenning hins vitra er lífslind til þess að forðast snöru dauðans.

15 Góðir vitsmunir veita hylli, en vegur svikaranna leiðir í glötun.

16 Kænn maður gjörir allt með skynsemd, en heimskinginn breiðir út vitleysu.

17 Óguðlegur sendiboði steypir í ógæfu, en trúr sendimaður er meinabót.

18 Fátækt og smán hlýtur sá, er lætur áminning sem vind um eyrun þjóta, en sá sem tekur umvöndun, verður heiðraður.

19 Uppfyllt ósk er sálunni sæt, en að forðast illt er heimskingjunum andstyggð.

20 Haf umgengni við vitra menn, þá verður þú vitur, en illa fer þeim, sem leggur lag sitt við heimskingja.

21 Óhamingjan eltir syndarana, en gæfan nær hinum réttlátu.

22 Góður maður lætur eftir sig arf handa barnabörnunum, en eigur syndarans eru geymdar hinum réttláta.

23 Nýbrotið land fátæklinganna gefur mikla fæðu, en mörgum er burtu kippt fyrir ranglæti sitt.

24 Sá sem sparar vöndinn, hatar son sinn, en sá sem elskar hann, agar hann snemma.

25 Hinn réttláti etur nægju sína, en kviður óguðlegra líður skort.

13 A wise son heeds his father’s instruction,
    but a mocker does not respond to rebukes.(A)

From the fruit of their lips people enjoy good things,(B)
    but the unfaithful have an appetite for violence.

Those who guard their lips(C) preserve their lives,(D)
    but those who speak rashly will come to ruin.(E)

A sluggard’s appetite is never filled,(F)
    but the desires of the diligent are fully satisfied.

The righteous hate what is false,(G)
    but the wicked make themselves a stench
    and bring shame on themselves.

Righteousness guards the person of integrity,
    but wickedness overthrows the sinner.(H)

One person pretends to be rich, yet has nothing;(I)
    another pretends to be poor, yet has great wealth.(J)

A person’s riches may ransom their life,
    but the poor cannot respond to threatening rebukes.(K)

The light of the righteous shines brightly,
    but the lamp of the wicked is snuffed out.(L)

10 Where there is strife, there is pride,
    but wisdom is found in those who take advice.(M)

11 Dishonest money dwindles away,(N)
    but whoever gathers money little by little makes it grow.

12 Hope deferred makes the heart sick,
    but a longing fulfilled is a tree of life.(O)

13 Whoever scorns instruction will pay for it,(P)
    but whoever respects(Q) a command is rewarded.(R)

14 The teaching of the wise is a fountain of life,(S)
    turning a person from the snares of death.(T)

15 Good judgment wins favor,
    but the way of the unfaithful leads to their destruction.[a]

16 All who are prudent act with[b] knowledge,
    but fools expose(U) their folly.(V)

17 A wicked messenger falls into trouble,(W)
    but a trustworthy envoy brings healing.(X)

18 Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,(Y)
    but whoever heeds correction is honored.(Z)

19 A longing fulfilled is sweet to the soul,(AA)
    but fools detest turning from evil.

20 Walk with the wise and become wise,
    for a companion of fools suffers harm.(AB)

21 Trouble pursues the sinner,(AC)
    but the righteous(AD) are rewarded with good things.(AE)

22 A good person leaves an inheritance for their children’s children,
    but a sinner’s wealth is stored up for the righteous.(AF)

23 An unplowed field produces food for the poor,
    but injustice sweeps it away.

24 Whoever spares the rod(AG) hates their children,
    but the one who loves their children is careful to discipline(AH) them.(AI)

25 The righteous eat to their hearts’ content,
    but the stomach of the wicked goes hungry.(AJ)

Footnotes

  1. Proverbs 13:15 Septuagint and Syriac; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Proverbs 13:16 Or prudent protect themselves through