Add parallel Print Page Options

12 After[a] they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers, 13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came at night and stole his body[b] while we were asleep.’ 14 If[c] this matter is heard before the governor,[d] we will satisfy him[e] and keep you out of trouble.”[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 28:12 tn Here καί (kai) has not been translated.
  2. Matthew 28:13 tn Grk “him.”
  3. Matthew 28:14 tn Here καί (kai) has not been translated.
  4. Matthew 28:14 tn Here ἐπί (epi) followed by the genitive = “before,” especially in the language of lawsuits (BDAG 363 s.v. 3).
  5. Matthew 28:14 tcαὐτόν (auton, “him”) is found after πείσομεν (peisomen, “we will satisfy”) in the majority of witnesses, though it seems to be motivated by a need for clarification and cannot therefore easily explain the rise of the shorter reading (which is found in א B Θ 33 pc). Nevertheless, English style requires the pronoun. NA28 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
  6. Matthew 28:14 tn Grk “and make you free from care” = “we will keep you out of trouble.”

12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money, 13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away(A) while we were asleep.’ 14 If this report gets to the governor,(B) we will satisfy him and keep you out of trouble.”

Read full chapter