马太福音 24:1-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言圣殿被毁
24 耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。 2 耶稣对他们说:“你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们:将来在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
耶稣降临的预兆
3 耶稣在橄榄山上坐着,门徒暗暗地来,说:“请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么预兆呢?” 4 耶稣回答说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 5 因为将来有好些人冒我的名来,说:‘我是基督’,并且要迷惑许多人。 6 你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌,因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。 7 民要攻打民,国要攻打国,多处必有饥荒、地震, 8 这都是灾难[a]的起头。 9 那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
忍耐到底必要得救
10 “那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨恶, 11 且有好些假先知起来,迷惑多人。 12 只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。 13 唯有忍耐到底的,必然得救。 14 这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 24:8 “灾难”原文作“生产之难”。
马太福音 24:1-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预言圣殿被毁
24 耶稣离开圣殿时,门徒上前把宏伟的圣殿指给祂看。 2 耶稣对他们说:“你们看见这殿宇了吗?我实在告诉你们,将来它要被完全拆毁,在这里找不到两块叠在一起的石头。”
世界末日的预兆
3 耶稣正坐在橄榄山上,门徒私下来问祂:“请告诉我们,这事什么时候会发生?你再来和世界末日的时候会有什么预兆?”
4 耶稣回答说:“你们要小心,免得被人迷惑。 5 因为将来会有许多人冒我的名而来,说,‘我是基督’欺骗许多人。 6 你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。 7 民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 8 这些只是灾难[a]的开始。
9 “那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。 10 那时,许多人会放弃信仰,互相出卖,彼此憎恨。 11 许多假先知也会出现,迷惑许多人。 12 由于罪恶泛滥,许多人的爱逐渐冷淡。 13 但坚忍到底的必定得救。 14 这天国的福音将传遍天下,让万民都听见,然后末日才会来临。
Read full chapterFootnotes
- 24:8 “灾难”希腊文是“生产之痛”。
馬太福音 24:1-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預言聖殿被毀
24 耶穌離開聖殿時,門徒上前把宏偉的聖殿指給祂看。 2 耶穌對他們說:「你們看見這殿宇了嗎?我實在告訴你們,將來它要被完全拆毀,在這裡找不到兩塊疊在一起的石頭。」
世界末日的預兆
3 耶穌正坐在橄欖山上,門徒私下來問祂:「請告訴我們,這事什麼時候會發生?你再來和世界末日的時候會有什麼預兆?」
4 耶穌回答說:「你們要小心,免得被人迷惑。 5 因為將來會有許多人冒我的名而來,說『我是基督』,欺騙許多人。 6 你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。 7 民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有饑荒和地震。 8 這些只是災難[a]的開始。
9 「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。 10 那時,許多人會放棄信仰,互相出賣,彼此憎恨。 11 許多假先知也會出現,迷惑許多人。 12 由於罪惡氾濫,許多人的愛逐漸冷淡。 13 但堅忍到底的必定得救。 14 這天國的福音將傳遍天下,讓萬民都聽見,然後末日才會來臨。
Read full chapterFootnotes
- 24·8 「災難」希臘文是「生產之痛」。
路加福音 21:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
路加福音 21:7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 他们问:“老师,这些事什么时候会发生呢?发生的时候有什么预兆呢?”
Read full chapter
路加福音 21:7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 他們問:「老師,這些事什麼時候會發生呢?發生的時候有什麼預兆呢?」
Read full chapter
路加福音 21:5-36
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
预言圣殿被毁
5 有人谈论圣殿是用美石和供物装饰的, 6 耶稣就说:“论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”
这些事的预兆
7 他们问他说:“夫子,什么时候有这事呢?这事将到的时候有什么预兆呢?” 8 耶稣说:“你们要谨慎,不要受迷惑。因为将来有好些人冒我的名来,说‘我是基督’,又说‘时候近了’。你们不要跟从他们! 9 你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。”
10 当时,耶稣对他们说:“民要攻打民,国要攻打国, 11 地要大大震动,多处必有饥荒、瘟疫,又有可怕的异象和大神迹从天上显现。 12 但这一切的事以先,人要下手拿住你们,逼迫你们,把你们交给会堂,并且收在监里,又为我的名拉你们到君王诸侯面前。 13 但这些事终必为你们的见证。
忍受艰难的必要得救
14 “所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉; 15 因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。 16 连你们的父母、弟兄、亲族、朋友也要把你们交官,你们也有被他们害死的。 17 你们要为我的名被众人恨恶, 18 然而,你们连一根头发也必不损坏。 19 你们常存忍耐,就必保全灵魂[a]。
20 “你们看见耶路撒冷被兵围困,就可知道它成荒场的日子近了。 21 那时,在犹太的,应当逃到山上;在城里的,应当出来;在乡下的,不要进城。 22 因为这是报应的日子,使经上所写的都得应验。 23 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!因为将有大灾难降在这地方,也有震怒临到这百姓。 24 他们要倒在刀下,又被掳到各国去。耶路撒冷要被外邦人践踏,直到外邦人的日期满了。 25 日、月、星辰要显出异兆,地上的邦国也有困苦,因海中波浪的响声就慌慌不定。 26 天势都要震动,人想起那将要临到世界的事,就都吓得魂不附体。 27 那时,他们要看见人子有能力、有大荣耀驾云降临。 28 一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们得赎的日子近了。”
从无花果树学比方
29 耶稣又设比喻对他们说:“你们看无花果树和各样的树, 30 它发芽的时候,你们一看见,自然晓得夏天近了。 31 这样,你们看见这些事渐渐地成就,也该晓得神的国近了。 32 我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。 33 天地要废去,我的话却不能废去。
34 “你们要谨慎,恐怕因贪食、醉酒并今生的思虑累住你们的心,那日子就如同网罗忽然临到你们, 35 因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。 36 你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
Read full chapterFootnotes
- 路加福音 21:19 或作:必得生命。
路加福音 21:5-36
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
预言将来的事
5 有些人正在谈论由精美的石头和珍贵的供物所装饰的圣殿, 6 耶稣说:“你们现在所见到的,将来有一天要被完全拆毁,找不到两块叠在一起的石头。”
7 他们问:“老师,这些事什么时候会发生呢?发生的时候有什么预兆呢?”
8 耶稣回答说:“你们要小心提防,不要被迷惑。因为将来会有许多人冒我的名来,说,‘我就是基督’,或说,‘时候到了’,你们切勿跟从他们。 9 你们听见打仗和叛乱的事,不要害怕,因为这些事一定会先发生,但末日将不会立刻来临。”
10 耶稣接着说:“民族将与民族互斗,国家将与国家相争, 11 将有大地震,各处将有饥荒和瘟疫,天上也将出现恐怖的景象和大异兆。
12 “这些事情出现之前,人们要拘捕你们,迫害你们,把你们押到会堂和监牢,你们将为了我的名而被君王和官长审问。 13 那时,正是你们为我做见证的好机会。 14 你们要立定心志,不要为怎样申辩而忧虑, 15 因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。 16 你们将被父母、弟兄、亲戚、朋友出卖,你们有些人会被他们害死。 17 你们将为我的名而被众人憎恨, 18 但你们连一根头发也不会失落。 19 你们只要坚忍到底,必能保全自己的灵魂。
20 “你们看见耶路撒冷被重兵包围时,就知道它被毁灭的日子快到了。 21 那时,住在犹太地区的人要赶快逃到山上去,住在城里的人要跑到城外,住在乡村的人不要进城, 22 因为那是报应的日子,要应验圣经的全部记载。 23 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了!因为将有大灾难降在这地方,烈怒要临到这些人民。 24 他们要死在刀剑之下,要被掳到外国去。耶路撒冷要被外族人蹂躏,直到外族人肆虐的日期满了为止。
25 “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。 26 天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。 27 那时,他们要看见人子驾着云、带着能力和极大的荣耀降临。 28 当这些事发生时,你们要昂首挺胸,因为你们蒙救赎的日子近了。”
警醒祷告
29 耶稣又讲了一个比喻:“看看无花果树和其他树木吧。 30 当你们看见树木发芽长叶时,就知道夏天近了。 31 同样,当你们看见这些事情发生时,就知道上帝的国近了。
32 “我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。 33 天地都要消逝,但我的话永不消逝。
34 “你们要小心,不要被宴乐、醉酒和人生的挂虑所拖累,免得那日子像网罗般突然临到你们, 35 因为那日子将要这样临到世上每一个人。 36 你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”
Read full chapter
路加福音 21:5-36
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預言將來的事
5 有些人正在談論由精美的石頭和珍貴的供物所裝飾的聖殿, 6 耶穌說:「你們現在所見到的,將來有一天要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」
7 他們問:「老師,這些事什麼時候會發生呢?發生的時候有什麼預兆呢?」
8 耶穌回答說:「你們要小心提防,不要被迷惑。因為將來會有許多人冒我的名來,說,『我就是基督』,或說,『時候到了』,你們切勿跟從他們。 9 你們聽見打仗和叛亂的事,不要害怕,因為這些事一定會先發生,但末日將不會立刻來臨。」
10 耶穌接著說:「民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭, 11 將有大地震,各處將有饑荒和瘟疫,天上也將出現恐怖的景象和大異兆。
12 「這些事情出現之前,人們要拘捕你們,迫害你們,把你們押到會堂和監牢,你們將為了我的名而被君王和官長審問。 13 那時,正是你們為我做見證的好機會。 14 你們要立定心志,不要為怎樣申辯而憂慮, 15 因為我會賜給你們口才、智慧,使你們的仇敵全無反駁的餘地。 16 你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。 17 你們將為我的名而被眾人憎恨, 18 但你們連一根頭髮也不會失落。 19 你們只要堅忍到底,必能保全自己的靈魂。
20 「你們看見耶路撒冷被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。 21 那時,住在猶太地區的人要趕快逃到山上去,住在城裡的人要跑到城外,住在鄉村的人不要進城, 22 因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。 23 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些人民。 24 他們要死在刀劍之下,要被擄到外國去。耶路撒冷要被外族人蹂躪,直到外族人肆虐的日期滿了為止。
25 「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。 26 天體必震動,人類想到世界要面臨的事都嚇得魂不附體。 27 那時,他們要看見人子駕著雲、帶著能力和極大的榮耀降臨。 28 當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」
警醒禱告
29 耶穌又講了一個比喻:「看看無花果樹和其他樹木吧。 30 當你們看見樹木發芽長葉時,就知道夏天近了。 31 同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道上帝的國近了。
32 「我實在告訴你們,這個世代還沒有過去,這一切都要發生。 33 天地都要消逝,但我的話永不消逝。
34 「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們, 35 因為那日子將要這樣臨到世上每一個人。 36 你們要時刻警醒,常常禱告,使你們能逃過這一切將要發生的災難,並能站在人子面前。」
Read full chapter
马太福音 24:15-23
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
15 “你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地——读这经的人须要会意—— 16 那时,在犹太的,应当逃到山上; 17 在房上的,不要下来拿家里的东西; 18 在田里的,也不要回去取衣裳。 19 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了!
为选民要减少灾难的日子
20 “你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。 21 因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今没有这样的灾难,后来也必没有。 22 若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。 23 那时,若有人对你们说‘基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。
Read full chapter
马太福音 24:15-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎之物’站立在圣地的时候(读者须会意), 16 住在犹太地区的人要赶快逃到山上去, 17 在屋顶上的人不要下来进屋收拾行李, 18 在田间工作的人也不要回家取外衣。 19 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了! 20 你们要祈求上帝,不要让你们在冬天或安息日逃难。 21 因为那时世上将有空前绝后的大灾难。 22 如果不缩短灾期,恐怕没有人能活命。但为了选民的缘故,灾期必被缩短。
23 “那时,如果有人对你们说,‘看啊!基督在这里’,或说,‘基督在那里’,你们不要相信。
Read full chapter
馬太福音 24:15-23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
15 「當你們看見但以理先知所說的『那帶來毀滅的可憎之物』站立在聖地的時候(讀者須會意), 16 住在猶太地區的人要趕快逃到山上去, 17 在屋頂上的人不要下來進屋收拾行李, 18 在田間工作的人也不要回家取外衣。 19 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了! 20 你們要祈求上帝,不要讓你們在冬天或安息日逃難, 21 因為那時世上將有空前絕後的大災難。 22 如果不縮短災期,恐怕沒有人能活命。但為了選民的緣故,災期必被縮短。
23 「那時,如果有人對你們說,『看啊!基督在這裡』,或說,『基督在那裡』,你們不要相信。
Read full chapter
马太福音 24:24-36
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
24 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。 25 看哪,我预先告诉你们了! 26 若有人对你们说‘看哪,基督在旷野里’,你们不要出去;或说‘看哪,基督在内屋中’,你们不要信。 27 闪电从东边发出,直照到西边,人子降临也要这样。 28 尸首在哪里,鹰也必聚在那里。
29 “那些日子的灾难一过去,‘日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。’ 30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子有能力、有大荣耀驾着天上的云降临。 31 他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民从四方[a],从天这边到天那边,都招聚了来。
从无花果树学比方
32 “你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 33 这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。 34 我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。 35 天地要废去,我的话却不能废去。 36 但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,唯独父知道。
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 24:31 “方”原文作“风”。
马太福音 24:24-36
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 因为假基督和假先知将出现,行很大的神迹奇事来迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝拣选的子民。 25 你们要记住,我已经预先告诉你们了。
26 “因此,如果有人对你们说,‘看啊!基督在旷野’,你们不要出去;或者说,‘看啊!基督在屋里’,你们也不要相信。 27 人子降临时的情形就像闪电从东方发出一直照到西方。 28 尸体在哪里,秃鹰就会聚集在哪里。
29 “当灾难的日子一过,
“‘太阳变黑,
月亮无光,
众星陨落,
天体震动。’
30 “那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。 31 在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。
无花果树的比喻
32 “你们可以从无花果树学个道理。当无花果树发芽长叶的时候,你们就知道夏天快来了。 33 同样,当你们看见这一切事发生时,就知道人子快来了,就在门口。 34 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。 35 天地都要过去,但我的话永远长存。
警醒准备
36 “但没有人知道那日子和时辰何时来到,连天上的天使也不知道,人子[a]也不知道,只有天父知道。
Read full chapterFootnotes
- 24:36 “人子”希腊文是“子”。
馬太福音 24:24-36
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
24 因為假基督和假先知將出現,行很大的神蹟奇事來迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝揀選的子民。 25 你們要記住,我已經預先告訴你們了。
26 「因此,如果有人對你們說,『看啊!基督在曠野』,你們不要出去;或者說,『看啊!基督在屋裡』,你們也不要相信。 27 人子降臨時的情形就像閃電從東方發出一直照到西方。 28 屍體在哪裡,禿鷹就會聚集在哪裡。
29 「當災難的日子一過,
『太陽變黑,
月亮無光,
眾星隕落,
天體震動。』
30 「那時,天上會出現人子降臨的預兆,地上的萬族都要哀哭,他們將看見人子帶著能力和極大的榮耀駕著天上的雲降臨。 31 在響亮的號聲中,祂將差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。
無花果樹的比喻
32 「你們可以從無花果樹學個道理。當無花果樹發芽長葉的時候,你們就知道夏天快來了。 33 同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。 34 我實在告訴你們,這個世代還沒有過去,這一切都要發生。 35 天地都要過去,但我的話永遠長存。
警醒準備
36 「但沒有人知道那日子和時辰何時來到,連天上的天使也不知道,人子[a]也不知道,只有天父知道。
Read full chapterFootnotes
- 24·36 「人子」希臘文是「子」。
撒迦利亚书 12:10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶路撒冷居民必为其所刺者哀哭
10 “我必将那施恩叫人恳求的灵浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我[a],就是他们所扎的;必为我悲哀,如丧独生子;又为我愁苦,如丧长子。
Read full chapterFootnotes
- 撒迦利亚书 12:10 或作:他。本节同。
撒迦利亚书 12:10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 “我必将施恩和祷告的灵浇灌在大卫家和耶路撒冷的居民身上。他们必仰望我——他们所刺的那位,如丧独子一般为祂哀伤,如丧长子一般为祂痛哭。
Read full chapter
撒迦利亞書 12:10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 「我必將施恩和禱告的靈澆灌在大衛家和耶路撒冷的居民身上。他們必仰望我——他們所刺的那位,如喪獨子一般為祂哀傷,如喪長子一般為祂痛哭。
Read full chapter
启示录 1:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
启示录 1:7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 看啊!祂要驾云降临,世人都要看见祂,包括曾经刺祂的人。地上的万族都必因祂而哀哭。这事必定实现。阿们!
Read full chapter
啟示錄 1:7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 看啊!祂要駕雲降臨,世人都要看見祂,包括曾經刺祂的人。地上的萬族都必因祂而哀哭。這事必定實現。阿們!
Read full chapter
马太福音 24:37-51
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
37 挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。 38 当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日, 39 不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。 40 那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个; 41 两个女人推磨,取去一个,撇下一个。 42 所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。 43 家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋,这是你们所知道的。 44 所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。
善仆与恶仆的报应
45 “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派管理家里的人,按时分粮给他们呢? 46 主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。 47 我实在告诉你们:主人要派他管理一切所有的。 48 倘若那恶仆心里说‘我的主人必来得迟’, 49 就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝, 50 在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来, 51 重重地处治他[a],定他和假冒为善的人同罪,在那里必要哀哭切齿了。
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 24:51 或作:把他腰斩了。
马太福音 24:37-51
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
37 人子降临时的情形就像挪亚的时代。 38 洪水来临之前,人们吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亚进方舟那天; 39 他们懵然不知,直到洪水来把他们全冲走了。人子降临时的情形也是这样。 40 那时,两个人在田里,一个将被接去,一个将被撇下; 41 两个妇人推磨,一个将被接去,一个将被撇下。 42 所以,你们要警醒,因为你们不知道你们的主会在哪一天来。 43 你们都知道,如果一家的主人知道贼会在半夜几点来,就必警醒,不让贼入屋偷窃。 44 同样,你们也要做好准备,因为在你们意想不到的时候,人子就来了。
两种奴仆
45 “谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢? 46 主人回家时,看见他尽忠职守,他就有福了。 47 我实在告诉你们,主人一定会把所有产业都交给他管理。 48 但如果奴仆邪恶,以为主人不会那么快回来, 49 就殴打同伴,跟醉汉一起吃喝玩乐, 50 主人会在他想不到的日子、不知道的时辰回来, 51 严厉地惩罚[a]他,判他和伪君子同样的罪。他必在那里哀哭切齿。
Read full chapterFootnotes
- 24:51 “严厉地惩罚”或作“腰斩”。
馬太福音 24:37-51
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
37 人子降臨時的情形就像挪亞的時代。 38 洪水來臨之前,人們吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亞進方舟那天; 39 他們懵然不知,直到洪水來把他們全沖走了。人子降臨時的情形也是這樣。 40 那時,兩個人在田裡,一個將被接去,一個將被撇下; 41 兩個婦人推磨,一個將被接去,一個將被撇下。 42 所以,你們要警醒,因為你們不知道你們的主會在哪一天來。 43 你們都知道,如果一家的主人知道賊會在半夜幾點來,就必警醒,不讓賊入屋偷竊。 44 同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
兩種奴僕
45 「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的奴僕呢? 46 主人回家時,看見他盡忠職守,他就有福了。 47 我實在告訴你們,主人一定會把所有產業都交給他管理。 48 但如果奴僕邪惡,以為主人不會那麼快回來, 49 就毆打同伴,跟醉漢一起吃喝玩樂, 50 主人會在他想不到的日子、不知道的時辰回來, 51 嚴厲地懲罰[a]他,判他和偽君子同樣的罪。他必在那裡哀哭切齒。
Read full chapterFootnotes
- 24·51 「嚴厲地懲罰」或作「腰斬」。
创世记 6-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 当人在世上多起来,又生女儿的时候, 2 神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。 3 耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。” 4 那时候有伟人在地上,后来神的儿子们和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
耶和华后悔造人于地
5 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。 6 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。 7 耶和华说:“我要将所造的人和走兽并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。” 8 唯有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
9 挪亚的后代记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人。挪亚与神同行。 10 挪亚生了三个儿子,就是闪、含、雅弗。 11 世界在神面前败坏,地上满了强暴。 12 神观看世界,见是败坏了,凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
神命挪亚造方舟
13 神就对挪亚说:“凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前,因为地上满了他们的强暴。我要把他们和地一并毁灭。 14 你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间地造,里外抹上松香。 15 方舟的造法乃是这样:要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。 16 方舟上边要留透光处,高一肘。方舟的门要开在旁边。方舟要分上、中、下三层。 17 看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下,凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。 18 我却要与你立约,你同你的妻,与儿子、儿妇,都要进入方舟。 19 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。 20 飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。 21 你要拿各样食物积蓄起来,好做你和它们的食物。” 22 挪亚就这样行。凡神所吩咐的,他都照样行了。
挪亚进方舟
7 耶和华对挪亚说:“你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。 2 凡洁净的畜类,你要带七公七母,不洁净的畜类,你要带一公一母, 3 空中的飞鸟也要带七公七母,可以留种,活在全地上。 4 因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。” 5 挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
6 当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。 7 挪亚就同他的妻和儿子、儿妇,都进入方舟,躲避洪水。 8 洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫, 9 都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。 10 过了那七天,洪水泛滥在地上。 11 当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源都裂开了,天上的窗户也敞开了, 12 四十昼夜降大雨在地上。
13 正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。 14 他们和百兽各从其类,一切牲畜各从其类,爬在地上的昆虫各从其类,一切禽鸟各从其类,都进入方舟。 15 凡有血肉、有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。 16 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
洪水泛滥四十日
17 洪水泛滥在地上四十天,水往上涨,把方舟从地上漂起。 18 水势浩大,在地上大大地往上涨,方舟在水面上漂来漂去。 19 水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。 20 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。 21 凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟、牲畜、走兽和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。 22 凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。 23 凡地上各类的活物,连人带牲畜、昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。 24 水势浩大,在地上共一百五十天。
创世记 6-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
人类的邪恶
6 人类在地上逐渐增多,生了女儿。 2 上帝的儿子们[a]看见人的女儿漂亮,就随意选来做妻子。 3 耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。” 4 从那时起,地上出现了一些巨人,他们是上古有名的勇士,是上帝的儿子和人的女儿所生的后代。
5 耶和华看见人罪恶深重,心中终日思想恶事, 6 就后悔在地上造了人,心里伤痛, 7 说:“我要把所造的人从地上除掉,连同一切飞禽走兽和爬虫都除掉,我后悔造了他们。” 8 只有挪亚在耶和华面前蒙恩。
上帝命挪亚造方舟
9 以下是有关挪亚的记载。
挪亚是个义人,在当时的世代是个纯全无过的人,他与上帝同行。 10 挪亚生了三个儿子:闪、含和雅弗。
11 当时的世界在上帝眼中非常败坏,充满了暴行。 12 上帝看见世界败坏了,因为世人行为败坏。 13 祂对挪亚说:“世人恶贯满盈,他们的结局到了。我要把他们跟大地一起毁灭。 14 你要为自己用歌斐木建造一艘方舟,里面要有舱房,内外都要涂上柏油。 15 你建造的方舟要长一百三十三米,宽二十二米,高十三米。 16 舟顶要有五十厘米高的透光口,门开在方舟的侧面,整艘方舟要分为上、中、下三层。 17 看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。 18 但我要跟你立约,你与妻子、儿子和儿媳都可以进方舟。 19 每种动物你要带两只进方舟,雌雄各一只,好保存它们的生命。 20 各种飞禽走兽和爬虫要按种类每样一对到你那里,好保住生命。 21 你要为自己和这些动物预备各种食物,贮存起来。”
22 挪亚就照着上帝的吩咐把事情都办好了。
洪水泛滥
7 耶和华对挪亚说:“你和你一家都进入方舟,因为这个世代只有你在我眼中是义人。 2 洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母, 3 飞鸟每样带七公七母,叫它们以后可以在地上繁衍后代。 4 因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,毁灭我所造的一切生灵。” 5 凡耶和华所吩咐的,挪亚都照办了。
6 洪水泛滥的那一年,挪亚正好六百岁。 7 挪亚与妻子、儿子们和儿媳们都进了方舟,躲避洪水。 8 洁净的动物、不洁净的动物、飞禽和地上的一切爬虫, 9 都一公一母成对地到挪亚那里,进了方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。 10 那七天过后,洪水在地上泛滥起来。
11 挪亚六百岁那年的二月[b]十七日,所有深渊的泉源都裂开了,天上的水闸也打开了, 12 地上倾盆大雨降了四十昼夜。 13 那天,挪亚与他的儿子闪、含和雅弗,还有挪亚的妻子和三个儿媳妇都进了方舟。 14 所有的野兽、牲畜、地上的爬虫和飞鸟都按种类进入方舟。 15-16 这些动物都一公一母成对地到挪亚那里,进入方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。耶和华关上了方舟的门。
17 洪水在地上泛滥了四十天,水不断地往上涨,把方舟漂了起来。 18 洪水来势汹汹,淹没大地,方舟漂浮在水面上。 19 水势越来越大,把天下各处的高山都淹没了。 20 水淹没了群山,水面高出群山七米。 21 世上所有的飞禽、走兽、牲畜、爬虫和人类都死了。 22 在陆地上所有用鼻孔呼吸的生灵都死了。 23 地上的人类、飞禽走兽和爬虫等一切生灵都被毁灭了,只剩下挪亚和跟他同在方舟里的生灵。 24 洪水淹没大地一百五十天。
創世記 6-7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
人類的邪惡
6 人類在地上逐漸增多,生了女兒。 2 上帝的兒子們[a]看見人的女兒漂亮,就隨意選來做妻子。 3 耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」 4 從那時起,地上出現了一些巨人,他們是上古有名的勇士,是上帝的兒子和人的女兒所生的後代。
5 耶和華看見人罪惡深重,心中終日思想惡事, 6 就後悔在地上造了人,心裡傷痛, 7 說:「我要把所造的人從地上除掉,連同一切飛禽走獸和爬蟲都除掉,我後悔造了他們。」 8 只有挪亞在耶和華面前蒙恩。
上帝命挪亞造方舟
9 以下是有關挪亞的記載。
挪亞是個義人,在當時的世代是個純全無過的人,他與上帝同行。 10 挪亞生了三個兒子:閃、含和雅弗。
11 當時的世界在上帝眼中非常敗壞,充滿了暴行。 12 上帝看見世界敗壞了,因為世人行為敗壞。 13 祂對挪亞說:「世人惡貫滿盈,他們的結局到了。我要把他們跟大地一起毀滅。 14 你要為自己用歌斐木建造一艘方舟,裡面要有艙房,內外都要塗上柏油。 15 你建造的方舟要長一百三十三米,寬二十二米,高十三米。 16 舟頂要有五十釐米高的透光口,門開在方舟的側面,整艘方舟要分為上、中、下三層。 17 看啊,我要使洪水在地上氾濫,毀滅天下。地上一切有氣息的生靈都要滅亡。 18 但我要跟你立約,你與妻子、兒子和兒媳都可以進方舟。 19 每種動物你要帶兩隻進方舟,雌雄各一隻,好保存牠們的生命。 20 各種飛禽走獸和爬蟲要按種類每樣一對到你那裡,好保住生命。 21 你要為自己和這些動物預備各種食物,貯存起來。」
22 挪亞就照著上帝的吩咐把事情都辦好了。
洪水氾濫
7 耶和華對挪亞說:「你和你一家都進入方舟,因為這個世代只有你在我眼中是義人。 2 潔淨的動物,你要每樣帶七公七母,不潔淨的動物每樣帶一公一母, 3 飛鳥每樣帶七公七母,叫牠們以後可以在地上繁衍後代。 4 因為七天之後,我要在地上降雨四十晝夜,毀滅我所造的一切生靈。」 5 凡耶和華所吩咐的,挪亞都照辦了。
6 洪水氾濫的那一年,挪亞正好六百歲。 7 挪亞與妻子、兒子們和兒媳們都進了方舟,躲避洪水。 8 潔淨的動物、不潔淨的動物、飛禽和地上的一切爬蟲, 9 都一公一母成對地到挪亞那裡,進了方舟,正如上帝對挪亞的吩咐。 10 那七天過後,洪水在地上氾濫起來。
11 挪亞六百歲那年的二月[b]十七日,所有深淵的泉源都裂開了,天上的水閘也打開了, 12 地上傾盆大雨降了四十晝夜。 13 那天,挪亞與他的兒子閃、含和雅弗,還有挪亞的妻子和三個兒媳婦都進了方舟。 14 所有的野獸、牲畜、地上的爬蟲和飛鳥都按種類進入方舟。 15-16 這些動物都一公一母成對地到挪亞那裡,進入方舟,正如上帝對挪亞的吩咐。耶和華關上了方舟的門。
17 洪水在地上氾濫了四十天,水不斷地往上漲,把方舟漂了起來。 18 洪水來勢洶洶,淹沒大地,方舟漂浮在水面上。 19 水勢越來越大,把天下各處的高山都淹沒了。 20 水淹沒了群山,水面高出群山七米。 21 世上所有的飛禽、走獸、牲畜、爬蟲和人類都死了。 22 在陸地上所有用鼻孔呼吸的生靈都死了。 23 地上的人類、飛禽走獸和爬蟲等一切生靈都被毀滅了,只剩下挪亞和跟他同在方舟裡的生靈。 24 洪水淹沒大地一百五十天。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.