And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,

And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Read full chapter

“Haven’t you read,” he replied, “that at the beginning the Creator ‘made them male and female,’[a](A) and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh’[b]?(B) So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 19:4 Gen. 1:27
  2. Matthew 19:5 Gen. 2:24

But from the beginning of the creation God made them male and female.

For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;

And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh.

What therefore God hath joined together, let not man put asunder.

Read full chapter

“But at the beginning of creation God ‘made them male and female.’[a](A) ‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,[b] and the two will become one flesh.’[c](B) So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 10:6 Gen. 1:27
  2. Mark 10:7 Some early manuscripts do not have and be united to his wife.
  3. Mark 10:8 Gen. 2:24

For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.

Read full chapter

For example, by law a married woman is bound to her husband as long as he is alive, but if her husband dies, she is released from the law that binds her to him.(A)

Read full chapter

So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.

Read full chapter

So then, if she has sexual relations with another man while her husband is still alive, she is called an adulteress.(A) But if her husband dies, she is released from that law and is not an adulteress if she marries another man.

Read full chapter

39 The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.

Read full chapter

39 A woman is bound to her husband as long as he lives.(A) But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.(B)

Read full chapter