Add parallel Print Page Options

19 I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind (declare to be improper and unlawful) on earth [a]must be what is already bound in heaven; and whatever you loose (declare lawful) on earth [b]must be what is already loosed in heaven.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 16:19 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation: “The perfect passive participle, here referring to a state of having been already forbidden [or permitted].”
  2. Matthew 16:19 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation: “The perfect passive participle, here referring to a state of having been already forbidden [or permitted].”

19 I will give you the keys(A) of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be[a] bound in heaven, and whatever you loose on earth will be[b] loosed in heaven.”(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 16:19 Or will have been
  2. Matthew 16:19 Or will have been

For though we walk (live) in the flesh, we are not carrying on our warfare according to the flesh and using mere human weapons.

For the weapons of our warfare are not physical [weapons of flesh and blood], but they are mighty before God for the overthrow and destruction of strongholds,

[Inasmuch as we] refute arguments and theories and reasonings and every proud and lofty thing that sets itself up against the [true] knowledge of God; and we lead every thought and purpose away captive into the obedience of Christ (the Messiah, the Anointed One),

Read full chapter

For though we live in the world, we do not wage war as the world does.(A) The weapons we fight with(B) are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power(C) to demolish strongholds.(D) We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God,(E) and we take captive every thought to make it obedient(F) to Christ.

Read full chapter