21 ¡(A)Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida(B)! Porque si los milagros[a] que se hicieron en vosotras se hubieran hecho en Tiro y en Sidón(C), hace tiempo que se hubieran arrepentido en cilicio y ceniza(D). 22 Por eso os digo que en el día del juicio(E) será más tolerable(F) el castigo para Tiro y Sidón que para vosotras. 23 Y tú, Capernaúm(G), ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades[b](H) descenderás[c](I)! Porque si los milagros[d] que se hicieron en ti se hubieran hecho en Sodoma(J), esta hubiera permanecido hasta hoy. 24 Sin embargo, os digo que en el día del juicio(K) será más tolerable(L) el castigo para la tierra de Sodoma que para ti.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 11:21 O, hechos poderosos
  2. Mateo 11:23 I.e., región de los muertos
  3. Mateo 11:23 Algunos mss. antiguos dicen: serás hundida
  4. Mateo 11:23 O, hechos poderosos

21 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Porque si en Tiro y en Sidón(A) se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en vosotras, tiempo ha que se hubieran arrepentido en cilicio y en ceniza. 22 Por tanto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para Tiro y para Sidón, que para vosotras. 23 Y tú, Capernaum, que eres levantada hasta el cielo, hasta el Hades[a] serás abatida;(B) porque si en Sodoma(C) se hubieran hecho los milagros que han sido hechos en ti, habría permanecido hasta el día de hoy. 24 Por tanto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para la tierra de Sodoma,(D) que para ti.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 11:23 Nombre griego del lugar de los muertos.