Add parallel Print Page Options

28 Then,[a] after he went into the house, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we cast it out?” 29 He told them, “This kind can come out only by prayer.”[b]

Second Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

30 They went out from there and passed through Galilee. But[c] Jesus[d] did not want anyone to know,

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:28 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  2. Mark 9:29 tc Most witnesses, even early and excellent ones (P45vid א2 A C D L W Θ Ψ ƒ1,13 33 M lat co), have “and fasting” (καὶ νηστείᾳ, kai nēsteia) after “prayer” here. But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85; cf., e.g., 2 Clem. 16:4; Pol. Phil 7:2; Did. 1:3; 7:4). That the most significant witnesses (א* B), as well as a few others (0274 k), lack καὶ νηστείᾳ, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.
  3. Mark 9:30 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  4. Mark 9:30 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

28 After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately,(A) “Why couldn’t we drive it out?”

29 He replied, “This kind can come out only by prayer.[a]

Jesus Predicts His Death a Second Time(B)

30 They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:29 Some manuscripts prayer and fasting