16 And the scribes of the Pharisees, when they[a] saw that he was eating with sinners and tax collectors, began to say[b] to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” 17 And when[c] Jesus heard it[d], he said to them, “Those who are healthy do not have need of a physician, but those who are sick.[e] I have not come to call the righteous, but sinners.”

On Fasting

18 And John’s disciples and the Pharisees were fasting, and they came and said to him, “Why[f] do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 2:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  2. Mark 2:16 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  3. Mark 2:17 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  4. Mark 2:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Mark 2:17 Literally “having badly”
  6. Mark 2:18 Literally “for what” reason

16 When the teachers of the law who were Pharisees(A) saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: “Why does he eat with tax collectors and sinners?”(B)

17 On hearing this, Jesus said to them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.”(C)

Jesus Questioned About Fasting(D)

18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting.(E) Some people came and asked Jesus, “How is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?”

Read full chapter